歷代志下


《新標點和合本》

第七章


聖殿的奉獻禮(王上8:62-66
7:1 所羅門祈禱已畢,就有火從天上降下來,燒盡燔祭和別的祭。耶和華的榮光充滿了殿;
7:2 因耶和華的榮光充滿了耶和華殿,所以祭司不能進殿。
7:3 那火降下、耶和華的榮光在殿上的時候,以色列眾人看見,就在鋪石地俯伏叩拜,稱謝耶和華說:耶和華本為善,他的慈愛永遠長存!
7:4 王和眾民在耶和華面前獻祭。
7:5 所羅門王用牛二萬二千,羊十二萬獻祭。這樣,王和眾民為神的殿行奉獻之禮。
7:6 祭司侍立,各供其職;利未人也拿著耶和華的樂器,就是大衛王造出來、藉利未人頌讚耶和華的。(他的慈愛永遠長存!)祭司在眾人面前吹號,以色列人都站立。
7:7 所羅門因他所造的銅壇容不下燔祭、素祭,和脂油,便將耶和華殿前院子當中分別為聖,在那裏獻燔祭和平安祭牲的脂油。
7:8 那時所羅門和以色列眾人,就是從哈馬口直到埃及小河,所有的以色列人都聚集成為大會,守節七日。
7:9 第八日設立嚴肅會,行奉獻壇的禮七日,守節七日。
7:10 七月二十三日,王遣散眾民;他們因見耶和華向大衛和所羅門與他民以色列所施的恩惠,就都心中喜樂,各歸各家去了。

神再次向所羅門顯現(王上9:1-9
7:11 所羅門造成了耶和華殿和王宮;在耶和華殿和王宮凡他心中所要做的,都順順利利地做成了。
7:12 夜間耶和華向所羅門顯現,對他說:「我已聽了你的禱告,也選擇這地方作為祭祀我的殿宇。
7:13 我若使天閉塞不下雨,或使蝗蟲吃這地的出產,或使瘟疫流行在我民中,
7:14 這稱為我名下的子民,若是自卑、禱告,尋求我的面,轉離他們的惡行,我必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的地。
7:15 我必睜眼看、側耳聽在此處所獻的禱告。
7:16 現在我已選擇這殿,分別為聖,使我的名永在其中,我的眼、我的心也必常在那裏。
7:17 你若在我面前效法你父大衛所行的,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章,
7:18 我就必堅固你的國位,正如我與你父大衛所立的約,說:『你的子孫必不斷人作以色列的王。』
7:19 「倘若你們轉去丟棄我指示你們的律例誡命,去事奉敬拜別神,
7:20 我就必將以色列人從我賜給他們的地上拔出根來,並且我為己名所分別為聖的殿也必捨棄不顧,使他在萬民中作笑談,被譏誚。
7:21 這殿雖然甚高,將來經過的人必驚訝說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』
7:22 人必回答說:『是因此地的人離棄耶和華─他們列祖的神,就是領他們出埃及地的神,去親近別神,敬拜事奉他,所以耶和華使這一切災禍臨到他們。』」


《環球聖經譯本》

第七章


耶和華的榮耀充滿聖殿
1 所羅門禱告完畢,就有火從天上降下來,吞噬了燔祭和其他祭品。耶和華的榮耀充滿那殿。
2 由於耶和華的榮耀充滿耶和華的殿,祭司不能進入耶和華的殿。
3 當那火降下來,耶和華的榮耀在聖殿上方的時候,以色列眾人都看見了。他們就在鋪石板地跪下,俯伏敬拜稱頌耶和華,說:「耶和華是美善的,他忠誠的愛永遠長存!」

獻殿禮(王上8:62~66
4 王和全體人民都在耶和華面前獻祭。
5 所羅門王宰獻牛二萬二千頭、羊十二萬隻。這樣,王和全體人民為神的殿舉行了奉獻禮。
6 祭司們都站在自己的崗位上,連同拿著樂器的利未人;從前大衛王造了那些樂器,用來敬拜耶和華。從前每逢大衛藉著他們讚美耶和華的時候,他們就唱頌:「因他忠誠的愛永遠長存」。祭司在利未人對面吹號,以色列眾人都站著。
7 因為所羅門所做的銅祭壇容不下燔祭、素祭和硬脂肪,所羅門就把耶和華殿的前院分別為聖,在那裡獻燔祭和平安祭牲的硬脂肪。
8 那時,所羅門與來自各地的以色列人,北至哈馬的利布城,南至埃及溪,舉行非常盛大的集會,慶賀節日七天。
9 第八天舉行特別集會,又舉行祭壇奉獻禮七天,以及七天的節慶。
10 七月二十三日,王遣散人民回家。他們因看見耶和華向大衛、所羅門和他子民以色列所施的恩惠,心裡都歡喜快樂。

神再次向所羅門王顯現(王上9:1~9
11 所羅門完成建造耶和華的殿和王宮。在耶和華的殿或所羅門的宮中,所羅門心中想要做的都順利做成。
12 夜間,耶和華向所羅門顯現,對他說:「我已聽見你的禱告,並揀選這地方作為獻祭給我的殿宇。
13 如果我使天閉塞不下雨,或吩咐蝗蟲吞吃這地的出產,或使瘟疫在我的子民當中流行,
14 這稱為我名下的子民,若是謙卑、禱告、尋求我的面,轉離他們的惡行,我就必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的地。
15 現在我的眼睛要張開,我的耳朵要聆聽在這地所發的禱告。
16 現在我揀選這殿,把這殿分別為聖,使我的名永遠在那裡,我會一直留心看顧那裡。
17 而你,你如果在我面前行事為人像你父親大衛那樣,遵行我吩咐你的一切話,恪守我的規定和律例,
18 我就會鞏固你王國的王位,正如我與你父親大衛所立的約,說:『你的子孫會一直有人統治以色列。』
19 「但是,如果你們背棄我,摒棄我在你們面前頒布的規定和誡命,去侍奉別的神,敬拜他們,
20 我就要把以色列人從我賜給他們的地上拔出來,並且我為自己的名分別為聖的這殿,我也必棄之不顧,使這殿在萬民中成為笑柄,被人諷刺。
21 這殿原本宏偉壯麗,將來所有路過的人都會驚訝,說:『耶和華為甚麼這樣對待這地和這殿呢?』
22 人要回答說:『這是因為他們離棄了耶和華他們列祖的神,那領他們出埃及地的神,去依隨別的神明,敬拜他們,侍奉他們;因此,耶和華使這一切災禍臨到他們。』」










BasisBibel

Kapitel 7


Die Herrlichkeit Gottes erscheint und das Volk feiert
1 Salomo beendete das Gebet. Da kam Feuer vom Himmel herab und verbrannte das Schlachtopfer und die Brandopfer. Die Herrlichkeit des Herrn erfüllte das Haus.
2 Daher konnten die Priester nicht in das Haus des Herrn gehen. Die Herrlichkeit des Herrn erfüllte ja das Haus des Herrn.
3 Alle Israeliten sahen das Feuer herabkommen und sahen die Herrlichkeit des Herrn über dem Haus. Sie fielen auf die Knie und verneigten sich so tief, dass ihre Stirn das Pflaster berührte. Sie beteten den Herrn an und priesen ihn: »Ja, er ist gut! Für immer bleibt seine Güte bestehen.«
4 Der König und das ganze Volk brachten dem Herrn Schlachtopfer dar.
5 22.000 Rinder sowie 120.000 Schafe brachte König Salomo als Schlachtopfer dar. Der König und das ganze Volk weihten so den Tempel ein.
6 Die Priester nahmen ihre Plätze ein. Auch die Leviten waren mit ihren Instrumenten bereit für die Musik zum Lob des Herrn. Die Instrumente hatte König David anfertigen lassen, um mit ihnen den Herrn zu preisen: »Ja, für immer bleibt seine Güte bestehen.« Jetzt trugen die Leviten Davids Lobpreis vor. Ihnen gegenüber bliesen die Priester ihre Trompeten. Ganz Israel stand.
7 Salomo erweiterte sogar den heiligen Bereich: Auch in der Mitte des Hofes vor dem Haus des Herrn brachte er Opfer dar: Brandopfer und das Fett der Schlachtopfer. Denn der Altar aus Bronze, den Salomo errichtet hatte, war zu klein für Brandopfer, Speiseopfer und Fett.
8 Salomo richtete damals dieses Fest aus und ganz Israel feierte sieben Tage lang mit ihm. Die Versammlung war riesengroß. Das Gebiet, aus dem die Leute kamen, erstreckte sich von Lebo-Hamat bis zum Bach Ägyptens.
9 Sieben Tage lang hatten sie die Einweihung des Altars gefeiert. Am achten Tag war die Schlussfeier. Danach dauerte das Fest noch einmal sieben Tage.
10 Am 23. Tag des siebten Monats ließ Salomo die Leute in ihre Zelte zurückkehren. Sie waren fröhlich und guter Dinge. So viel Gutes hatte der Herr David, Salomo und seinem Volk Israel getan.
11 So vollendete Salomo das Haus des Herrn und den Palast. Ihm war alles gut gelungen, was er für das Haus des Herrn und für sein eigenes Haus geplant hatte.

Gott erscheint Salomo und antwortet auf das Gebet
12 Der Herr erschien Salomo in der Nacht und sagte zu ihm: »Ich habe dein Gebet gehört. Und ich habe diesen Ort für das Haus gewählt, in dem man Opfer darbringt.
13 Stell dir vor, dass ich den Himmel verschließe und kein Regen fällt. Ich befehle, dass Heuschrecken das Land kahl fressen. Ich schicke meinem Volk die Pest.
14 Dann aber besinnt sich mein Volk, das für mich wie Eigentum ist. Sie beten und suchen mich und kehren von ihren bösen Wegen um. Dann will ich vom Himmel her darauf hören. Ich will ihnen ihre Sünde vergeben und will allen Schaden in ihrem Land heilen.
15 Jetzt will ich meine Augen offen halten. Und meine Ohren sollen aufmerksam sein für das Gebet an diesem Ort.
16 Ich habe dieses Haus erwählt und für mich selbst bestimmt. Dort soll mein Name immer bleiben, dort sollen meine Augen und mein Herz für alle Zeit sein.
17 Doch nun zu dir: Führe dein Leben vor mir, wie es dein Vater David getan hat. Tu also alles, was ich dir befohlen habe, und halte meine Gesetze und Gebote!
18 Dann werde ich den Thron deines Königreichs festigen. Das habe ich deinem Vater David versprochen: ›Du wirst immer einen Nachfolger haben, der über Israel herrscht.‹
19 Das Gegenteil geschieht, wenn ihr euch von mir abwendet: Ihr brecht die Ordnungen und Gesetze, die ich euch gegeben habe. Ihr verehrt andere Götter und betet sie an.
20 Dann werde ich euch herausreißen aus meinem Erdboden, den ich euch gegeben habe. Dann will ich dieses Haus von mir wegstoßen, das mir heilig ist und das meinen Namen trägt. Zu Hohn und Spott mache ich es bei allen Völkern.
21 Jetzt ist dieses Haus noch hoch erhaben. Aber jeder, der dann daran vorübergeht, wird entsetzt sein und sich fragen: ›Warum hat der Herr das getan und dieses Land und dieses Haus so zugerichtet?‹
22 Und man wird antworten: ›Weil sie den Herrn, den Gott ihrer Vorfahren, verlassen haben. Dabei hat er sie doch aus Ägypten geführt. Aber sie haben sich anderen Göttern zugewandt, sie angebetet und verehrt. Darum hat er all das über sie gebracht und sie mit diesem Unglück bestraft.‹«