羅馬書


《新標點和合本》

第六章


在罪上死,在基督裏活
6:1 這樣,怎麼說呢?我們可以仍在罪中、叫恩典顯多嗎?
6:2 斷乎不可!我們在罪上死了的人豈可仍在罪中活著呢?
6:3 豈不知我們這受洗歸入基督耶穌的人是受洗歸入他的死嗎?
6:4 所以,我們藉著洗禮歸入死,和他一同埋葬,原是叫我們一舉一動有新生的樣式,像基督藉著父的榮耀從死裏復活一樣。
6:5 我們若在他死的形狀上與他聯合,也要在他復活的形狀上與他聯合;
6:6 因為知道我們的舊人和他同釘十字架,使罪身滅絕,叫我們不再作罪的奴僕;
6:7 因為已死的人是脫離了罪。
6:8 我們若是與基督同死,就信必與他同活。
6:9 因為知道基督既從死裏復活,就不再死,死也不再作他的主了。
6:10 他死是向罪死了,只有一次;他活是向神活著。
6:11 這樣,你們向罪也當看自己是死的;向神在基督耶穌裏,卻當看自己是活的。
6:12 所以,不要容罪在你們必死的身上作王,使你們順從身子的私慾。
6:13 也不要將你們的肢體獻給罪作不義的器具;倒要像從死裏復活的人,將自己獻給神,並將肢體作義的器具獻給神。
6:14 罪必不能作你們的主;因你們不在律法之下,乃在恩典之下。

義的奴僕
6:15 這卻怎麼樣呢?我們在恩典之下,不在律法之下,就可以犯罪嗎?斷乎不可!
6:16 豈不曉得你們獻上自己作奴僕,順從誰,就作誰的奴僕嗎?或作罪的奴僕,以至於死;或作順命的奴僕,以致成義。
6:17 感謝神!因為你們從前雖然作罪的奴僕,現今卻從心裏順服了所傳給你們道理的模範。
6:18 你們既從罪裏得了釋放,就作了義的奴僕。
6:19 我因你們肉體的軟弱,就照人的常話對你們說。你們從前怎樣將肢體獻給不潔不法作奴僕,以至於不法;現今也要照樣將肢體獻給義作奴僕,以至於成聖。
6:20 因為你們作罪之奴僕的時候,就不被義約束了。
6:21 你們現今所看為羞恥的事,當日有甚麼果子呢?那些事的結局就是死。
6:22 但現今,你們既從罪裏得了釋放,作了神的奴僕,就有成聖的果子,那結局就是永生。
6:23 因為罪的工價乃是死;惟有神的恩賜,在我們的主基督耶穌裏,乃是永生。


《環球聖經譯本》

第六章


與基督同死同活
1 那麼,我們要怎麼說呢?我們可以繼續犯罪,叫恩典添得越來越滿嗎?
2 絕對不可!我們這些對罪已經死了的人,怎麼可以仍然活在罪裡呢?
3 難道你們不明白,凡是受洗歸入基督耶穌的人,都是受洗歸入他的死嗎?
4 所以,我們藉著洗禮歸入死,和他同葬,是要使我們煥然一新來在生命裡行事為人,就像基督藉著父的榮耀從死人中復活一樣。
5 我們如果已經與他死的樣式聯結,也必定會與他復活的樣式聯結。
6 我們知道,我們的舊人已經和他一同釘在十字架上,使罪身消滅,好使我們不再做罪的奴僕,
7 因為那個死了的人已經得稱為義,脫離了罪。
8 我們如果與基督同死,就相信我們也會與他同活。
9 我們知道,基督既然已從死人中復活,就不會再死,死也不再轄制他了。
10 他死,是對罪死,只此一次;他活,卻是對神活。
11 你們也要這樣看自己:對罪是死的,在基督耶穌裡對神卻是活的。
12 所以,不要讓罪在你們必死的身體上執掌王權,使你們順從身體的私慾,
13 也不要把你們身體各部分獻給罪作為行不義的武器;倒要像出死得生的人,把自己獻給神,並且把你們身體各部分獻給神作為行義的武器。
14 那麼,罪就不會轄制你們,因為你們不是在律法之下,而是在恩典之下。

做義的奴僕
15 那麼,我們不在律法之下,而在恩典之下,就可以犯罪嗎?絕對不可!
16 難道你們不知道嗎?你們獻身為奴去順從命令,順從誰就是誰的奴僕——或給罪做奴僕,以致死亡;或給「順從」做奴僕,因而得義。
17 感謝神!你們雖然曾經是罪的奴僕,現在卻從心裡順從了傳授給你們的教導典範。
18 你們既然脫離罪而得到了自由,就成為義的奴僕。
19 因為你們有人的局限,我就從人的角度來說明:你們從前怎樣把身體各部分獻給不潔和不法做奴僕,導致不法;現在也要照樣把你們的身體各部分獻給義做奴僕,達致成聖。
20 你們從前做罪的奴僕時,有不受義約束的自由。
21 你們那時結出的究竟是甚麼果子呢?無非是現今引以為恥的事!那些事最終帶來的就是死亡。
22 但如今,你們既然已經脫離罪而得到了自由,成為神的奴僕,你們就結出果子,達致成聖,最終帶來的就是永生,
23 因為罪給人的報酬是死亡,神的恩賜卻是在我們主基督耶穌裡的永生。






BasisBibel

Kapitel 6


Die durch die Taufe geschenkte Freiheit
Römer 6,1–8,39
Die Taufe gibt Anteil an Tod und Auferstehung von Jesus
1 Was sollen wir dazu sagen? Etwa: »Lasst uns in unserer Sünde bleiben, damit die Gnade noch größer wird!«?
2 Auf keinen Fall! Für die Sünde sind wir ja tot. Wie könnten wir da noch weiter in ihr leben?
3 Ihr wisst doch: Wir alle, die wir auf Christus Jesus getauft wurden, sind einbezogen worden in seinen Tod.
4 Und weil wir bei der Taufe in seinen Tod mit einbezogen wurden, sind wir auch mit ihm begraben worden. Aber Christus wurde durch die Herrlichkeit des Vaters von den Toten auferweckt. So werden auch wir ein neues Leben führen.
5 Denn wenn wir ihm im Tod gleich geworden sind, werden wir es auch in der Auferstehung sein.
6 Wir wissen doch: Der alte Mensch, der wir früher waren, ist mit Christus am Kreuz gestorben. Dadurch wurde der Leib vernichtet, der im Dienst der Sünde stand. Jetzt sind wir ihr nicht mehr unterworfen.
7 Wer gestorben ist, auf den hat die Sünde keinen Anspruch mehr.
8 Wir sind nun also mit Christus gestorben. Darum glauben wir, dass wir auch mit ihm leben werden.
9 Wir wissen doch: Christus wird nicht mehr sterben, nachdem er vom Tod auferweckt wurde. Der Tod hat keine Macht mehr über ihn.
10 Denn sein Sterben war ein Sterben für die Sünde – das ist ein für alle Mal geschehen. Aber das Leben, das er jetzt lebt, lebt er ganz für Gott.
11 Genau das sollt ihr auch von euch denken: Für die Sünde seid ihr tot. Aber ihr lebt für Gott, weil ihr zu Christus Jesus gehört.
12 Euer sterblicher Leib soll nicht von der Sünde beherrscht sein. Sie will euch nur dazu bringen, seinen Begierden zu gehorchen.
13 Stellt die Glieder eures Körpers nicht in den Dienst der Sünde – sie sollen nicht Werkzeuge des Unrechts sein. Stellt euch vielmehr ganz Gott zur Verfügung. Denn ihr wart tot, und jetzt lebt ihr. Stellt die Glieder eures Körpers in den Dienst Gottes – sie sollen die Werkzeuge seiner Gerechtigkeit sein.
14 Die Sünde wird keine Macht mehr über euch haben. Denn ihr steht nicht mehr unter dem Gesetz, sondern unter der Gnade Gottes.

Befreit von der Sünde für ein Leben in Gerechtigkeit
15 Was bedeutet das? Können wir jetzt also Sünden begehen? Schließlich stehen wir nicht mehr unter dem Gesetz, sondern unter der Gnade? Auf keinen Fall dürfen wird das.
16 Ihr wisst doch: Wenn ihr in den Dienst von jemanden tretet, verpflichtet ihr euch damit zum Gehorsam. Ihr seid dann seine Diener und habt ihm zu gehorchen. Ihr könnt also entweder die Sünde zum Herrn wählen – das führt zum Tod. Oder ihr wählt den Gehorsam – das führt dazu, dass ihr als gerecht geltet.
17 Dank sei Gott! Denn früher wart ihr Diener der Sünde. Aber jetzt gehorcht ihr von ganzem Herzen der Lehre, auf die ihr verpflichtet worden seid.
18 Ihr seid von der Sünde befreit worden und steht nun ganz im Dienst der Gerechtigkeit.
19 Ich verwende da ein Bild aus menschlichen Verhältnissen. Denn ihr denkt, wie es eurer menschlichen Natur entspricht, und euer Verständnis ist entsprechend schwach. Früher habt ihr die Glieder eures Körpers in den Dienst von Unmoral und Gesetzlosigkeit gestellt. Das führte dann noch tiefer in die Gesetzlosigkeit. Genauso sollt ihr jetzt die Glieder eures Körpers in den Dienst der Gerechtigkeit stellen. Das Ergebnis ist, dass ihr heilig lebt.
20 Solange ihr Diener der Sünde wart, wart ihr in Bezug auf die Gerechtigkeit frei.
21 Was war das Ergebnis? Nur Dinge, über die ihr euch jetzt schämt. Denn am Ende brachten sie euch den Tod.
22 Aber jetzt seid ihr von der Sünde befreit und Diener Gottes geworden. Das Ergebnis ist, dass ihr heilig seid. Und das Ziel ist das ewige Leben.
23 Denn der Lohn der Sünde ist der Tod. Aber die Gnade, die Gott uns gewährt, ist das ewige Leben. Denn wir gehören zu Christus Jesus, unserem Herrn.