羅馬書
《新標點和合本》
第十二章
基督裏的新生活
12:2 不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為神的善良、純全、可喜悅的旨意。
12:3 我憑著所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的;要照著神所分給各人信心的大小,看得合乎中道。
12:4 正如我們一個身子上有好些肢體,肢體也不都是一樣的用處。
12:5 我們這許多人,在基督裏成為一身,互相聯絡作肢體,也是如此。
12:6 按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照著信心的程度說預言;
12:7 或作執事,就當專一執事;或作教導的,就當專一教導;
12:8 或作勸化的,就當專一勸化;施捨的,就當誠實;治理的,就當殷勤;憐憫人的,就當甘心。
基督徒的生活守則
12:10 愛弟兄,要彼此親熱;恭敬人,要彼此推讓。
12:11 殷勤,不可懶惰;要心裏火熱,常常服事主。
12:12 在指望中要喜樂;在患難中要忍耐;禱告要恆切。
12:13 聖徒缺乏,要幫補;客,要一味地款待。
12:14 逼迫你們的,要給他們祝福;只要祝福,不可咒詛。
12:15 與喜樂的人要同樂;與哀哭的人要同哭。
12:16 要彼此同心;不要志氣高大,倒要俯就卑微的人(人:或譯事)。不要自以為聰明。
12:17 不要以惡報惡;眾人以為美的事要留心去做。
12:18 若是能行,總要盡力與眾人和睦。
12:19 親愛的弟兄,不要自己伸冤,寧可讓步,聽憑主怒(或譯:讓人發怒);因為經上記著:「主說:『伸冤在我,我必報應。』」
12:20 所以,「你的仇敵若餓了,就給他吃,若渴了,就給他喝;因為你這樣行就是把炭火堆在他的頭上。」
12:21 你不可為惡所勝,反要以善勝惡。
《環球聖經譯本》
第十二章
獻上自己為祭
2 不要模仿這現世時代,卻要藉著心意的更新而改變過來,使你們可以分辨出甚麼是神的旨意,即甚麼是美好、蒙他喜悅和完美的。
3 我憑著賜給我的恩典對你們中間每個人說,不要自視過高,過於應有的評價,倒要按照神分配給每個人信心的分量,存謙謹自抑的態度。
4 我們一個身體上有許多部分,各個部分功能不一;
5 照樣,我們這許多人在基督裡是一個身體,而且身體各部分彼此相屬。
6 照著賜給我們的恩典,我們各有不同的恩賜:如果是作先知宣講信息的,就要照著信心的程度去宣講,
7 服侍的要去服侍,教導的要去教導,
8 勸勉的要去勸勉,捐獻的要真誠,關顧人的要熱心,憐憫人的要樂意。
基督徒的愛心生活
10 要以手足之情相親相愛,在彼此敬重上不甘後人。
11 熱心不可減退,要心靈火熱,常常服侍主;
12 在盼望中要喜樂,在患難中要堅忍,禱告要恆切。
13 要分擔聖徒的窮乏,熱衷於款待客人。
14 要祝福那些迫害你們的人,祝福而不可詛咒。
15 要與喜樂的人同樂,與哀哭的人同哭。
16 要彼此同心,不要心高氣傲,倒要俯就卑微的人。不要自以為聰明。
17 不要對任何人以惡報惡。眾人認為美好的事要留心去做。
18 可能的話,要盡你們所能與眾人和睦相處。
19 親愛的啊,你們不要為自己伸冤,寧可讓給主的震怒,因為經上記著,主說:「伸冤在我,我必報應。」
20 倒不如這樣:「你的仇敵如果餓了,就給他吃;渴了,就給他喝,因為你這樣做,就是把炭火堆在他的頭上。」
21 不要被惡所勝,反要以善勝惡。
BasisBibel
Kapitel 12
Das Leben aus der Guten Nachricht
Römer 12,1–15,13
Das Leben als Dienst für Gott
2 Und passt euch nicht dieser Zeit an. Gebraucht vielmehr euren Verstand in einer neuen Weise und lasst euch dadurch verwandeln. Dann könnt ihr beurteilen, was dem Willen Gottes entspricht: Was gut ist, was Gott gefällt und was vollkommen ist.
Gaben und Aufgaben in der Gemeinde
4 Es ist wie bei unserem Körper: Der eine Leib besteht aus vielen Körperteilen, aber nicht alle Teile haben dieselbe Aufgabe.
5 Genauso bilden wir vielen Menschen, die zu Christus gehören, miteinander einen Leib. Aber einzeln betrachtet sind wir wie unterschiedliche und doch zusammengehörende Körperteile.
6 Wir haben verschiedene Gaben, so wie Gott sie uns in seiner Gnade geschenkt hat: Wenn jemand die Gabe hat, als Prophet zu reden, soll er das in Übereinstimmung mit dem Glauben tun.
7 Wenn jemand die Gabe hat, Aufgaben in der Gemeinde zu übernehmen, soll er ihr diesen Dienst tun. Wenn jemand die Gabe hat zu lehren, soll er als Lehrer wirken.
8 Wenn jemand die Gabe hat zu ermutigen, soll er Mut machen. Wer etwas gibt, soll das ohne Hintergedanken tun. Wer für die Gemeinde sorgt, soll es mit Hingabe tun. Wer sich um die Notleidenden kümmert, soll Freude daran haben.
Die Liebe als Grundlage für das Verhalten gegenüber allen Menschen
10 Liebt einander von Herzen als Brüder und Schwestern. Übertrefft euch gegenseitig an Wertschätzung.
11 Lasst nicht nach in eurem Eifer. Lasst euch vom Geist anstecken und dient dem Herrn.
12 Freut euch, dass ihr Hoffnung habt. Bleibt standhaft, wenn ihr leiden müsst. Hört nicht auf zu beten.
13 Helft den Heiligen, wenn sie in Not sind. Seid jederzeit gastfreundlich.
14 Segnet die Menschen, die euch verfolgen. Segnet sie und verflucht sie nicht.
15 Freut euch mit den Fröhlichen. Weint mit den Weinenden.
16 Seid alle miteinander auf Einigkeit aus. Werdet nicht überheblich, sondern lasst euch auf die Unbedeutenden ein. Baut nicht auf eure eigene Klugheit.
17 Vergeltet Böses nicht mit Bösem. Habt anderen Menschen gegenüber nur Gutes im Sinn.
18 Lebt mit allen Menschen in Frieden – soweit das möglich ist und es an euch liegt.
19 Nehmt nicht selbst Rache, meine Lieben. Überlasst das vielmehr dem gerechten Zorn Gottes. In der Heiligen Schrift steht ja: »›Die Rache ist meine Sache, ich werde Vergeltung üben‹, spricht der Herr.«
20 Im Gegenteil: »Wenn dein Feind Hunger hat, gib ihm zu essen. Wenn er Durst hat, gib ihm zu trinken. Wenn du das tust, häufst du glühende Kohlen auf seinen Kopf.«
21 Lass dich nicht vom Bösen besiegen, sondern besiege das Böse durch das Gute!