羅馬書


《新標點和合本》

第十五章


不求自己的喜悅,要叫鄰舍喜悅
15:1 我們堅固的人應該擔代不堅固人的軟弱,不求自己的喜悅。
15:2 我們各人務要叫鄰舍喜悅,使他得益處,建立德行。
15:3 因為基督也不求自己的喜悅,如經上所記:「辱罵你人的辱罵都落在我身上。」
15:4 從前所寫的聖經都是為教訓我們寫的,叫我們因聖經所生的忍耐和安慰可以得著盼望。
15:5 但願賜忍耐安慰的神叫你們彼此同心,效法基督耶穌,
15:6 一心一口榮耀神─我們主耶穌基督的父!

神的福音一視同仁
15:7 所以,你們要彼此接納,如同基督接納你們一樣,使榮耀歸與神。
15:8 我說,基督是為神真理作了受割禮人的執事,要證實所應許列祖的話,
15:9 並叫外邦人因他的憐憫榮耀神。如經上所記:因此,我要在外邦中稱讚你,歌頌你的名;
15:10 又說:你們外邦人當與主的百姓一同歡樂;
15:11 又說:外邦啊,你們當讚美主!萬民哪,你們都當頌讚他!
15:12 又有以賽亞說:將來有耶西的根,就是那興起來要治理外邦的;外邦人要仰望他。
15:13 但願使人有盼望的神,因信將諸般的喜樂、平安充滿你們的心,使你們藉著聖靈的能力大有盼望﹗

保羅的宣教使命
15:14 弟兄們,我自己也深信你們是滿有良善,充足了諸般的知識,也能彼此勸戒。
15:15 但我稍微放膽寫信給你們,是要提醒你們的記性,特因神所給我的恩典,
15:16 使我為外邦人作基督耶穌的僕役,作神福音的祭司,叫所獻上的外邦人,因著聖靈成為聖潔,可蒙悅納。
15:17 所以論到神的事,我在基督耶穌裏有可誇的。
15:18 除了基督藉我做的那些事,我甚麼都不敢提,只提他藉我言語作為,用神蹟奇事的能力,並聖靈的能力,使外邦人順服;
15:19 甚至我從耶路撒冷,直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。
15:20 我立了志向,不在基督的名被稱過的地方傳福音,免得建造在別人的根基上。
15:21 就如經上所記:未曾聞知他信息的,將要看見;未曾聽過的,將要明白。

保羅計劃訪問羅馬
15:22 我因多次被攔阻,總不得到你們那裏去。
15:23 但如今,在這裏再沒有可傳的地方,而且這好幾年,我切心想望到西班牙去的時候,可以到你們那裏,
15:24 盼望從你們那裏經過,得見你們,先與你們彼此交往,心裏稍微滿足,然後蒙你們送行。
15:25 但現在,我往耶路撒冷去供給聖徒。
15:26 因為馬其頓和亞該亞人樂意湊出捐項給耶路撒冷聖徒中的窮人。
15:27 這固然是他們樂意的,其實也算是所欠的債;因外邦人既然在他們屬靈的好處上有分,就當把養身之物供給他們。
15:28 等我辦完了這事,把這善果向他們交付明白,我就要路過你們那裏,往西班牙去。
15:29 我也曉得,去的時候必帶著基督豐盛的恩典而去。
15:30 弟兄們,我藉著我們主耶穌基督,又藉著聖靈的愛,勸你們與我一同竭力,為我祈求神,
15:31 叫我脫離在猶太不順從的人,也叫我為耶路撒冷所辦的捐項可蒙聖徒悅納,
15:32 並叫我順著神的旨意,歡歡喜喜地到你們那裏,與你們同得安息。
15:33 願賜平安的神常和你們眾人同在。阿們!


《環球聖經譯本》

第十五章


不求自己的喜悅
1 我們這些堅強之人應該擔當不堅強之人的軟弱,不求自己的喜悅。
2 為了鄰人的益處,使他得到造就,我們每個人都要使鄰人喜悅,
3 因為連基督也不求自己的喜悅,反而正如經上記著:「辱罵你的那些人的辱罵,都落在我身上。」
4 事實上,從前經上所寫的,都是為教導我們而寫的,好使我們藉著堅忍,藉著聖經的安慰,可以懷有盼望。
5 願賜堅忍和安慰的神,使你們彼此同心,效法基督耶穌,
6 好使你們一起同聲榮耀我們主耶穌基督的父神。

外族人與猶太人一樣蒙恩
7 因此,你們要彼此接納,就像基督已經接納你們一樣,使榮耀歸於神。
8 我說,基督為了神的真理,成了受割禮者的僕人,為要保證對祖先的各項應許得以實現,
9 並使外族人因所蒙的憐憫而榮耀神,正如經上記著:「因此,我要在外族人中稱頌你,歌頌你的名。」
10 又說:「外族人哪,要與他的子民一起歡樂!」
11 又說:「萬族啊,你們要讚美主!萬民都要頌讚他!」
12 以賽亞也說:「耶西的根將會出現,他要興起來統治外族;外族人將寄望於他。」
13 願賜盼望的神,因你們的信,用一切喜樂平安充滿你們,使你們靠著聖靈的大能有滿溢的盼望。

保羅傳福音的使命
14 我的弟兄們,關於你們,我個人深信你們本身滿有良善,已經充滿一切知識,足以彼此勸導。
15 有些地方我寫得較為大膽,只是要提醒你們;我因神賜給我的恩典,
16 為外族人作了基督耶穌的聖僕,作了神福音的祭司,使所獻上的外族人靠著聖靈分別為聖,得蒙悅納。
17 所以,在神的事上,我在基督耶穌裡有可引以為傲的。
18-19 別的我不敢說,我只說基督藉著我完成的任務,就是用言語行為,藉著神蹟奇事的大能,藉著聖靈的大能,使外族人順從;這樣,我就從耶路撒冷開始,東折西繞,直到以利里古,把基督的福音盡都傳開了。
20 我有雄心壯志這樣做:不在已知基督之名的地方傳福音,免得建造在別人的根基上,
21 而是正如經上記著:「那些從未聽人傳揚他的,將要看見;那些從未聽過的,將要明白。」

保羅計劃到羅馬去
22 因此,我多次被耽擱,一直未能抽身到你們那裡去。
23 但如今,這些地區再沒有可以拓展的地方了,而且我多年來都很想去你們那裡,
24 所以我希望甚麼時候可以到西班牙去,就在路過時和你們見面,稍享與你們相聚之樂,然後由你們幫助我上路到那裡去。
25 不過,我現在要去耶路撒冷服侍聖徒,
26 因為馬其頓和亞該亞的信徒,為表情誼,樂意地捐了些錢給耶路撒冷聖徒當中的窮人。
27 他們是樂意的,其實這也是他們所欠的債,因為外族人既然分享了猶太人屬靈的好處,就應該供應他們肉身的需要。
28 等我辦完這件事,把這筆款項妥當地交給他們,我就會起程路過你們那裡到西班牙去。
29 我知道我到你們那裡去的時候,一定會帶著基督豐盛的福分。
30 弟兄們,本著我們的主耶穌基督,本著聖靈賜給你們的愛,我懇求你們和我一起竭力為我向神禱告,
31 求神救我脫離猶太地區不信從的人,也使我為耶路撒冷的服侍,可以得到聖徒悅納,
32 好使我照著神的旨意,高高興興地到你們那裡去,和你們同住一些時候。
33 願賜平安的神與你們每個人同在!阿們。






BasisBibel

Kapitel 15


Dem Vorbild von Christus folgen
1 Wir, die Starken, sind verpflichtet, die Schwächen von denen mitzutragen, die nicht so stark sind. Es geht ja nicht darum, was uns gefällt.
2 Vielmehr soll jeder von uns so handeln, wie es seinem Mitmenschen gefällt. Das tut diesem gut und hilft, ihn aufzubauen.
3 Denn auch Christus ging es nicht um das, was ihm selbst gefallen hätte. In der Heiligen Schrift heißt es vielmehr: »Der Spott, mit dem man dich, Gott, verspottet, hat mich selbst getroffen.«
4 Alles, was in früherer Zeit dort aufgeschrieben wurde, wurde festgehalten, damit wir daraus lernen. Denn wir sollen die Hoffnung nicht aufgeben. Dabei helfen uns die Ausdauer und die Ermutigung, die wir aus der Heiligen Schrift gewinnen können.
5 Diese Ausdauer und diese Ermutigung kommen von Gott. Er gebe auch, dass ihr euch untereinander einig seid – so wie es Christus Jesus angemessen ist.
6 Dann könnt ihr alle miteinander Gott, den Vater unseres Herrn Jesus Christus, wie aus einem Munde loben.

Das gemeinsame Lob Gottes
7 Daher bitte ich euch: Nehmt einander an, so wie Christus euch angenommen hat, damit die Herrlichkeit Gottes noch größer wird.
8 Denn ich sage: Weil Gottes Zusage wahrhaftig gilt, trat Christus in den Dienst der Beschneidung. So wollte Gott das einlösen, was er den Stammvätern versprochen hat.
9 Aber auch die Völker haben allen Grund, Gott für sein Erbarmen zu loben. Denn in der Heiligen Schrift steht: »Darum will ich dir danken unter den Völkern. Deinen Namen will ich preisen mit einem Lied.«
10 An einer anderen Stelle heißt es: »Freut euch, ihr Völker, zusammen mit seinem Volk.«
11 Und noch einmal an einer anderen Stelle: »Lobt den Herrn, alle Völker! Preist ihn, ihr Menschen aus allen Nationen!«
12 Und schließlich sagt Jesaja: »Aus der Wurzel Isais wird ein neuer Spross hervorgehen. Er wird sich erheben, um über die Völker zu herrschen. Und auf ihn werden sie ihre Hoffnung setzen.«
13 Der Gott, der Hoffnung schenkt, erfülle auch euch in eurem Glauben mit lauter Freude und Frieden. So soll eure Hoffnung über alles Maß hinaus wachsen durch die Kraft des Heiligen Geistes.

Briefschluss
Römer 15,14–16,27
Der Auftrag des Paulus als Apostel
14 Brüder und Schwestern, was euch angeht, bin ich fest davon überzeugt: Ihr habt wirklich den besten Willen und alle nötige Erkenntnis. Deshalb könnt ihr euch auch gegenseitig ermahnen.
15 Stellenweise habe ich euch recht offen geschrieben. Damit wollte ich euch einiges ins Gedächtnis rufen. Gott hat mich in seiner Gnade
16 zum Diener von Christus Jesus unter den Völkern berufen. Ich verrichte einen heiligen Dienst, indem ich die Gute Nachricht verkünde. Dadurch sollen die Völker zu einer Gabe werden, die Gott gerne annimmt. Denn der Heilige Geist selbst hat sie heilig gemacht.
17 Wenn ich vor Gott auf etwas stolz sein darf, dann nur auf meine Verbundenheit mit Christus Jesus.
18 Denn ich werde es nicht wagen, etwas vorzubringen, das nicht Christus durch mich gewirkt hat. Er hat es durch mein Wort und meine Tat bewirkt, dass die Völker nun Gott gehorsam sind.
19 Das bestätigt er durch machtvolle Zeichen und Wunder und durch die Kraft von Gottes Geist. So konnte ich die Gute Nachricht von Christus verbreiten – ausgehend von Jerusalem und im ganzen Umkreis bis hin nach Illyrien.
20 Eines aber war für mich Ehrensache: Ich verkündete die Gute Nachricht nirgends, wo man schon den Namen von Christus anruft. Ich wollte ja nicht auf einem Fundament bauen, das jemand anderes gelegt hat.
21 Vielmehr hielt ich mich an das, was in der Heiligen Schrift steht: »Gerade die sollen ihn sehen, denen er noch nicht verkündet wurde. Und gerade die sollen es begreifen, die noch nie etwas davon gehört haben.«

Die Reisepläne des Paulus
22 Das ist der Grund, warum ich immer wieder daran gehindert wurde, zu euch zu kommen.
23 Aber jetzt habe ich in dieser Gegend nichts mehr zu tun. Seit vielen Jahren ist es mein sehnlicher Wunsch, zu euch zu kommen.
24 Das könnte ich tun, wenn ich nach Spanien reise. Ich hoffe also, euch auf der Durchreise zu treffen. Und ich erwarte auch, bei euch für die Weiterreise ausgerüstet zu werden. Aber vorher möchte ich gerne eine Weile die Gemeinschaft mit euch genießen.
25 Doch jetzt reise ich erst noch nach Jerusalem, um den Heiligen dort die nötige Unterstützung zu bringen.
26 Denn die Gemeinden in Makedonien und in der Provinz Achaia haben beschlossen, Geld zu sammeln. Es ist bestimmt für die Armen unter den Heiligen in Jerusalem.
27 Sie hielten das für richtig, aber sie sind es ihnen auch schuldig. Denn die Völker haben ja schließlich Anteil an den geistlichen Gütern der Heiligen erhalten. Daher sind sie auch verpflichtet, die Heiligen mit weltlichen Gütern zu versorgen.
28 Das möchte ich zum Abschluss bringen und den Ertrag der Sammlung ordnungsgemäß übergeben. Danach mache ich mich auf den Weg zu euch, um dann nach Spanien weiterzureisen.
29 Und ich weiß: Wenn ich zu euch komme, werde ich den reichen Segen von Christus mitbringen.
30 Brüder und Schwestern! Ich bitte euch bei unserem Herrn Jesus Christus und bei der Liebe, die der Heilige Geist schenkt: Steht mir bei! Betet für mich zu Gott,
31 dass er mich vor den Ungehorsamen in Judäa bewahrt. Und betet, dass mein Dienst für Jerusalem von den Heiligen gut aufgenommen wird.
32 Dann kann ich voller Freude zu euch kommen, wenn es Gottes Wille ist. Und dann werde ich bei euch neue Kräfte sammeln.
33 Der Gott, der Frieden schenkt, sei mit euch allen! Amen.