使徒行傳


《新標點和合本》

第五章


亞拿尼亞和撒非喇
5:1 有一個人,名叫亞拿尼亞,同他的妻子撒非喇賣了田產,
5:2 把價銀私自留下幾分,他的妻子也知道,其餘的幾分拿來放在使徒腳前。
5:3 彼得說:「亞拿尼亞!為甚麼撒但充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把田地的價銀私自留下幾分呢?
5:4 田地還沒有賣,不是你自己的嗎?既賣了,價銀不是你作主嗎?你怎麼心裏起這意念呢?你不是欺哄人,是欺哄神了。」
5:5 亞拿尼亞聽見這話,就仆倒,斷了氣;聽見的人都甚懼怕。
5:6 有些少年人起來,把他包裹,抬出去埋葬了。
5:7 約過了三小時,他的妻子進來,還不知道這事。
5:8 彼得對她說:「你告訴我,你們賣田地的價銀就是這些嗎?」她說:「就是這些。」
5:9 彼得說:「你們為甚麼同心試探主的靈呢?埋葬你丈夫之人的腳已到門口,他們也要把你抬出去。」
5:10 婦人立刻仆倒在彼得腳前,斷了氣。那些少年人進來,見她已經死了,就抬出去,埋在她丈夫旁邊。
5:11 全教會和聽見這事的人都甚懼怕。

主藉使徒行了許多神蹟奇事
5:12 主藉使徒的手在民間行了許多神蹟奇事;他們(或譯:信的人)都同心合意地在所羅門的廊下。
5:13 其餘的人沒有一個敢貼近他們,百姓卻尊重他們。
5:14 信而歸主的人越發增添,連男帶女很多。
5:15 甚至有人將病人抬到街上,放在床上或褥子上,指望彼得過來的時候,或者得他的影兒照在甚麼人身上。
5:16 還有許多人帶著病人和被污鬼纏磨的,從耶路撒冷四圍的城邑來,全都得了醫治。

使徒受迫害
5:17 大祭司和他的一切同人,就是撒都該教門的人,都起來,滿心忌恨,
5:18 就下手拿住使徒,收在外監。
5:19 但主的使者夜間開了監門,領他們出來,
5:20 說:「你們去站在殿裏,把這生命的道都講給百姓聽。」
5:21 使徒聽了這話,天將亮的時候就進殿裏去教訓人。大祭司和他的同人來了,叫齊公會的人和以色列族的眾長老,就差人到監裏去,要把使徒提出來。
5:22 但差役到了,不見他們在監裏,就回來稟報說:
5:23 「我們看見監牢關得極妥當,看守的人也站在門外;及至開了門,裏面一個人都不見。」
5:24 守殿官和祭司長聽見這話,心裏犯難,不知這事將來如何。
5:25 有一個人來稟報說:「你們收在監裏的人,現在站在殿裏教訓百姓。」
5:26 於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用強暴,因為怕百姓用石頭打他們。
5:27 帶到了,便叫使徒站在公會前;大祭司問他們說:
5:28 「我們不是嚴嚴地禁止你們,不可奉這名教訓人嗎?你們倒把你們的道理充滿了耶路撒冷,想要叫這人的血歸到我們身上!」
5:29 彼得和眾使徒回答說:「順從神,不順從人,是應當的。
5:30 你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖宗的神已經叫他復活。
5:31 神且用右手將他高舉(或譯:他就是神高舉在自己的右邊),叫他作君王,作救主,將悔改的心和赦罪的恩賜給以色列人。
5:32 我們為這事作見證;神賜給順從之人的聖靈也為這事作見證。」
5:33 公會的人聽見就極其惱怒,想要殺他們。
5:34 但有一個法利賽人,名叫迦瑪列,是眾百姓所敬重的教法師,在公會中站起來,吩咐人把使徒暫且帶到外面去,
5:35 就對眾人說:「以色列人哪,論到這些人,你們應當小心怎樣辦理。
5:36 從前杜達起來,自誇為大;附從他的人約有四百,他被殺後,附從他的全都散了,歸於無有。
5:37 此後,報名上冊的時候,又有加利利的猶大起來,引誘些百姓跟從他;他也滅亡,附從他的人也都四散了。
5:38 現在,我勸你們不要管這些人,任憑他們吧!他們所謀的、所行的,若是出於人,必要敗壞;
5:39 若是出於神,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊神了。」
5:40 公會的人聽從了他,便叫使徒來,把他們打了,又吩咐他們不可奉耶穌的名講道,就把他們釋放了。
5:41 他們離開公會,心裏歡喜,因被算是配為這名受辱。
5:42 他們就每日在殿裏、在家裏不住地教訓人,傳耶穌是基督。


《環球聖經譯本》

第五章


哈拿尼雅和撒菲拉的鑒戒
1 有個人名叫哈拿尼雅,他和妻子撒菲拉一起賣了一塊田產。
2 他偷拿了一些賣田地的錢——妻子也知道這件事——只把一部分錢帶來,放在使徒腳前。
3 彼得說:「哈拿尼雅,為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,偷拿了一些賣田地的錢呢?
4 田地留著沒賣的時候,不仍是你的嗎?賣了,錢不是由你作主嗎?你為甚麼存心做這樣的事呢?你不是欺騙人,而是欺騙神!」
5 哈拿尼雅聽見這話,就仆倒斷了氣,所有聽說這事的人都非常驚恐。
6 有幾個年輕人起來把他包裹好,抬出去埋了。
7 隔了大約三小時,哈拿尼雅的妻子進來,還不知道發生了甚麼事。
8 彼得問她:「告訴我,你們賣田地的錢,就是這麼多嗎?」她說:「是的,就是這麼多。」
9 彼得對她說:「你們為甚麼合謀試探主的靈呢?看,埋你丈夫的人,腳已經到了門口,他們也要把你抬出去。」
10 她立刻就仆倒在彼得腳前,斷了氣。那些年輕人進來,發現她已經死了,就把她也抬出去,埋在她丈夫旁邊。
11 全教會和所有聽說這事的人都非常驚恐。
12 主藉著使徒的手,在民眾當中行了許多神蹟和奇事。所有信徒都一同聚集在所羅門廊裡。
13 其餘的人沒有一個敢與他們結交,但民眾都很敬重他們。
14 信主的人越來越多,男的女的一大群人,
15 甚至有人把病人抬到街上,放在小床或墊子上,這樣至少可以讓彼得經過時,身影落在一些人身上。
16 耶路撒冷周圍的城鎮,也有一大群人帶著病人和被污靈纏擾的人聚攏過來,結果全都治好了。
17 大祭司和他的同黨,就是撒都該教派的人,都滿心嫉恨,就採取行動,
18 下手抓住使徒,把他們押在公眾拘留所裡。
19 但是主的一位天使在夜間打開監門,把他們領了出來,說:
20 「你們去,站在聖殿裡,把一切有關這生命的話,都講給民眾聽。」
21 使徒聽了,就在黎明的時候進到聖殿裡,開始教導民眾。這時,大祭司和他的同黨來到開會的地方,就召集公議會,就是以色列人的全體長老議會,然後派人去監獄把使徒帶過來。
22 差役到了,不見他們在監獄裡,就回來報告,
23 說:「我們發現牢門緊閉,衛兵也守在門外;可是開了門,裡面卻不見一個人。」
24 聖殿警衛官和祭司長聽了這些話,覺得很困惑,不知道是怎麼回事。
25 就在這時,有人來向他們報告:「你們押在監裡的那些人,正站在聖殿裡教導民眾呢!」
26 警衛官和差役於是一起去把使徒帶來,不過沒有用暴力,因為怕民眾用石頭打他們。
27 他們把使徒帶來,就叫他們站在公議會前。大祭司質問他們,
28 說:「我們嚴厲吩咐過你們,不可奉這名教導人。但是現在,你們卻把你們的教導傳遍了耶路撒冷,想要把這人的血歸到我們身上。」
29 彼得和眾使徒回答:「我們必須服從神而不服從人。
30 你們掛在十字架上殺害的耶穌,我們祖先的神已經使他復活了。
31 神把他高舉在自己的右邊作元首、作救主,賜恩給以色列人,使他們悔改,罪得赦免;
32 我們就是這些事的見證人,神賜給順從他的人的聖靈,也是見證。」
33 公議會的人聽後,怒不可遏,就想殺死他們。
34 但是,有一個法利賽人,名叫迦瑪列,是民眾尊敬的律法師,他在公議會中站起來,吩咐人把使徒暫時帶出去,
35 然後對大家說:「各位以色列人哪,怎樣處理這些人,你們自己要小心!
36 從前有個丟達起事,自稱是個甚麼人物,附從他的人約有四百。他一被殺,信從他的人眾盡都瓦解星散,結果完全消失。
37 這人之後,在戶籍登記期間,又有加利利人猶大起事,煽動民眾跟隨他叛變。後來他也喪命,所有跟從他的人就都四散了。
38 現在,我勸你們不要管這些人,由他們吧!因為這計劃或這運動,如果是出於人,終會被消滅;
39 如果是出於神,你們就沒有能力消滅他們,恐怕你們反而是與神作對了。」公議會的人被他說服了,
40 就傳使徒進來,打了一頓,吩咐他們不可奉耶穌的名講說,就把他們釋放了。
41 然而,使徒喜樂地從公議會裡出來,因為他們算是配得為這名受辱。
42 他們每天都在聖殿和各家各戶不斷教導人,傳講耶穌是基督。






BasisBibel

Kapitel 5


Hananias und Saphira belügen den Heiligen Geist
1 Ein Mann namens Hananias und seine Frau Saphira verkauften ebenfalls ein Grundstück.
2 Aber Hananias behielt etwas vom Erlös zurück, und seine Frau wusste darüber Bescheid. So stellte er der Gemeinde nur einen Teil zur Verfügung und legte ihn den Aposteln zu Füßen.
3 Doch Petrus fragte ihn: »Hananias, warum hat der Satan sich in deinem Herzen so breitmachen können? Warum hast du den Heiligen Geist belogen und etwas vom Erlös des Grundstücks für dich behalten?
4 Du hättest das Grundstück nicht verkaufen müssen! Und was du mit dem Erlös machst, war allein deine Sache. Was hat dich nur dazu gebracht, so zu handeln? Du hast nicht Menschen belogen, sondern Gott!«
5 Als Hananias diese Worte hörte, brach er tot zusammen. Alle, die davon erfuhren, wurden von großer Furcht gepackt.
6 Ein paar junge Männer standen auf und hüllten ihn in ein Tuch. Sie brachten ihn hinaus und begruben ihn.
7 Etwa drei Stunden später kam auch seine Frau. Sie wusste nicht, was geschehen war.
8 Petrus fragte sie: »Sag mir: Habt ihr das Grundstück zu diesem Preis verkauft?« Sie antwortete: »Ja, zu diesem Preis.«
9 Da sagte Petrus zu ihr: »Warum habt ihr beide euch nur verabredet, den Geist des Herrn auf die Probe zu stellen? Vor der Tür stehen schon die Leute, die deinen Mann begraben haben. Sie werden auch dich hinaustragen!«
10 Im selben Augenblick brach sie tot vor seinen Füßen zusammen. Die jungen Männer kamen wieder herein und sahen sie tot daliegen. Sie brachten die Tote hinaus und begruben sie neben ihrem Mann.
11 Große Furcht packte die ganze Gemeinde und alle, die davon hörten.

Das Ansehen der Gemeinde wächst
12 Durch die Apostel geschahen im Volk viele Zeichen und Wunder. Die ganze Gemeinde kam regelmäßig in der Salomohalle zusammen.
13 Von den anderen Tempelbesuchern wagte es keiner, sich ihnen anzuschließen. Aber das Volk schätzte sie sehr.
14 Die Gemeinde gewann immer mehr Menschen hinzu, die an den Herrn glaubten – eine große Zahl von Männern und Frauen.
15 Man brachte sogar die Kranken auf die Straße und legte sie dort auf Matten und Tragen. Wenn Petrus vorbeikam, sollte wenigstens sein Schatten auf den einen oder anderen von ihnen fallen.
16 Auch aus der Umgebung von Jerusalem strömten die Menschen herbei. Sie brachten Kranke zu den Aposteln und Menschen, die von bösen Geistern gequält wurden. Sie alle wurden geheilt.

Die Apostel werden verhaftet und vor den jüdischen Rat gestellt
17 Der Hohepriester und seine Leute – die Gruppe der Sadduzäer – wurden eifersüchtig auf diese Erfolge. Deshalb beschlossen sie einzugreifen.
18 Sie ließen die Apostel festnehmen und ins öffentliche Gefängnis werfen.
19 Aber in der Nacht öffnete ein Engel des Herrn die Gefängnistüren, führte sie hinaus und sagte:
20 »Geht in den Tempel und stellt euch dort vor das Volk. Verkündet die Botschaft von dem Leben, das Jesus gebracht hat!«
21 Die Apostel gehorchten. Früh am Morgen gingen sie zum Tempel und lehrten dort. Inzwischen waren der Hohepriester und seine Leute im Ratsgebäude eingetroffen. Sie ließen den jüdischen Rat einberufen, zusammen mit allen Ältesten des Volkes Israel. Dann schickten sie die Tempelwache ins Gefängnis, um die Apostel zu holen.
22 Als die Wache im Gefängnis ankam, fand sie die Apostel dort nicht. Sie kehrte zurück und berichtete:
23 »Das Gefängnis war ordnungsgemäß verschlossen, und die Wachposten standen vor den Türen. Aber als wir die Türen aufschlossen, war niemand darin.«
24 Der Hauptmann der Tempelwache und die führenden Priester waren ratlos, als sie das hörten. Sie wussten nicht, was nun geschehen sollte.
25 Da kam jemand und berichtete ihnen: »Seht doch! Die Männer, die ihr ins Gefängnis geworfen habt, stehen im Tempel und lehren das Volk!«
26 Daraufhin zog der Hauptmann mit seinen Leuten los und ließ die Apostel abführen. Dabei wendeten sie keine Gewalt an. Denn sie hatten Angst, sonst vom Volk gesteinigt zu werden.
27 Sie führten die Apostel vor den jüdischen Rat. Dort verhörte sie der Hohepriester.
28 Er sagte: »Haben wir euch nicht streng verboten, im Namen von Jesus zu lehren? Und doch ist eure Lehre mittlerweile in ganz Jerusalem verbreitet. Und außerdem wollt ihr, dass wir für den Tod dieses Menschen verantwortlich gemacht werden!«
29 Petrus und die anderen Apostel antworteten: »Man muss Gott mehr gehorchen als den Menschen.
30 Der Gott unserer Vorfahren hat Jesus von den Toten auferweckt – Jesus, den ihr an einen Holzbalken gehängt und getötet habt.
31 Ihn hat Gott zum Herrscher und Retter gemacht. Er hat ihn emporgehoben, sodass er an seiner rechten Seite sitzt. Damit schenkt er Israel die Möglichkeit, sich von Grund auf zu ändern, und die Vergebung ihrer Sünden.
32 Wir sind Zeugen für diese Botschaft, und Zeuge ist auch der Heilige Geist. Ihn hat Gott all denen gegeben, die ihm gehorchen.«

Der Pharisäer Gamaliel rät, die Apostel freizulassen
33 Als die Ratsältesten die Apostel so reden hörten, gerieten sie außer sich vor Zorn. Der Rat war schon entschlossen, sie zu töten.
34 Da meldete sich eines seiner Mitglieder zu Wort, ein Pharisäer namens Gamaliel. Er war ein Gesetzeslehrer, der beim ganzen Volk großes Ansehen genoss. Er verlangte, die Angeklagten kurz nach draußen zu bringen.
35 Dann sagte er zu den Ratsältesten: »Ihr Männer aus Israel, überlegt euch gut, was ihr mit diesen Leuten tun wollt!
36 Vor einiger Zeit trat doch Theudas auf. Er behauptete von sich, etwas Besonderes zu sein. 400 Männer hatten sich ihm angeschlossen. Er wurde umgebracht, und alle, die ihm gefolgt waren, liefen auseinander. Es war, als hätte es sie nie gegeben.
37 Danach, zur Zeit der Volkszählung, kam Judas aus Galiläa. Er brachte das Volk hinter sich und rief zum Aufstand auf. Auch er kam um, und alle seine Anhänger wurden zerstreut.
38 Deshalb rate ich euch jetzt: Geht nicht gegen diese Leute vor, sondern lasst sie laufen! Wenn das, was sie vorhaben oder unternehmen, nur das Werk von Menschen ist, wird es von selbst zugrunde gehen.
39 Aber wenn es Gottes Werk ist, könnt ihr nichts dagegen unternehmen. Oder soll es am Ende heißen, dass ihr euch gegen Gott stellt?« Die Ratsältesten ließen sich von Gamaliel überzeugen.
40 Sie riefen die Apostel wieder herein und ließen sie auspeitschen. Dann verboten sie ihnen, künftig öffentlich zu sprechen und sich dabei auf den Namen Jesus zu berufen. Schließlich ließen sie die Apostel frei.
41 Als die Apostel daraufhin den jüdischen Rat verließen, waren sie froh gestimmt. Denn sie betrachteten es als Ehre, für den Namen von Jesus beschimpft und beleidigt zu werden.
42 Unbeirrt lehrten sie Tag für Tag im Tempel und in den Häusern. Sie verkündeten die Gute Nachricht, dass Jesus der Christus ist.