使徒行傳


《新標點和合本》

第二十四章


猶太人控告保羅
24:1 過了五天,大祭司亞拿尼亞同幾個長老,和一個辯士帖土羅下來,向巡撫控告保羅。
24:2 保羅被提了來,帖土羅就告他說:
24:3 「腓力斯大人,我們因你得以大享太平,並且這一國的弊病,因著你的先見得以更正了;我們隨時隨地滿心感謝不盡。
24:4 惟恐多說,你嫌煩絮,只求你寬容聽我們說幾句話。
24:5 我們看這個人,如同瘟疫一般,是鼓動普天下眾猶太人生亂的,又是拿撒勒教黨裏的一個頭目,
24:6 連聖殿他也想要污穢;我們把他捉住了。(有古卷加:要按我們的律法審問,
24:7 不料千夫長呂西亞前來,甚是強橫,從我們手中把他奪去,吩咐告他的人到你這裏來。)
24:8 你自己究問他,就可以知道我們告他的一切事了。」
24:9 眾猶太人也隨著告他說:「事情誠然是這樣。」

保羅為自己辯護
24:10 巡撫點頭叫保羅說話。他就說:「我知道你在這國裏斷事多年,所以我樂意為自己分訴。
24:11 你查問就可以知道,從我上耶路撒冷禮拜到今日不過有十二天。
24:12 他們並沒有看見我在殿裏,或是在會堂裏,或是在城裏,和人辯論,聳動眾人。
24:13 他們現在所告我的事並不能對你證實了。
24:14 但有一件事,我向你承認,就是他們所稱為異端的道,我正按著那道事奉我祖宗的神,又信合乎律法的和先知書上一切所記載的,
24:15 並且靠著神,盼望死人,無論善惡,都要復活,就是他們自己也有這個盼望。
24:16 我因此自己勉勵,對神對人,常存無虧的良心。
24:17 過了幾年,我帶著賙濟本國的捐項和供獻的物上去。
24:18 正獻的時候,他們看見我在殿裏已經潔淨了,並沒有聚眾,也沒有吵嚷,惟有幾個從亞細亞來的猶太人。
24:19 他們若有告我的事,就應當到你面前來告我。
24:20 即或不然,這些人若看出我站在公會前,有妄為的地方,他們自己也可以說明。
24:21 縱然有,也不過一句話,就是我站在他們中間大聲說:『我今日在你們面前受審,是為死人復活的道理。』」
24:22 腓力斯本是詳細曉得這道,就支吾他們說:「且等千夫長呂西亞下來,我要審斷你們的事。」
24:23 於是吩咐百夫長看守保羅,並且寬待他,也不攔阻他的親友來供給他。

腓力斯留保羅在監裏
24:24 過了幾天,腓力斯和他夫人─猶太的女子土西拉─一同來到,就叫了保羅來,聽他講論信基督耶穌的道。
24:25 保羅講論公義、節制,和將來的審判。腓力斯甚覺恐懼,說:「你暫且去吧,等我得便再叫你來。」
24:26 腓力斯又指望保羅送他銀錢,所以屢次叫他來,和他談論。
24:27 過了兩年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要討猶太人的喜歡,就留保羅在監裏。


《環球聖經譯本》

第二十四章


保羅受審
1 過了五天,大祭司哈拿尼雅帶著一些長老和一個叫帖土羅的律師來了,他們向總督控告保羅。
2 保羅被傳來,帖土羅就開始控訴他說:「腓力斯大人,因為你,我們大享太平;因為你的遠見,本國大行改革;
3 我們時時處處都滿懷感激。
4 現在我不想多煩擾你,只求你寬容一下,聽我們講幾句話。
5 我們看這個人就像瘟疫一樣,他煽動普天下猶太人作亂,又是拿撒勒派的一個首領。
6 他還企圖玷污聖殿,我們就把他抓住。
7 (有些抄本在此有以下一段:「我們想按照我們的律法審問他。7 可是千夫長呂西亞來了,用武力把他從我們手裡搶走,8 還吩咐原告到你這裡來。」)
8 你親自審問之後,就可以明白我們告他的一切事了。」
9 猶太人也都跟他一同控告保羅,聲稱事情確是這樣。

保羅在腓力斯面前申辯
10 總督向保羅點頭示意,叫他說話,於是保羅說:「我知道你在我國審案多年,所以樂意為自己申辯。
11 你可以查清楚,自從我上耶路撒冷去禮拜,到現在還沒有超過十二天;
12 無論在聖殿裡、會堂裡或城裡,他們都沒有看見我跟人爭論或煽動群眾作亂,
13 也不能向你證明他們現在控告我的事。
14 不過這一點我得向你承認,我奉行他們所稱為異端的這道路來敬拜我祖先的神,並且相信律法和先知所記的一切。
15 我對神所存的盼望,也是他們自己所期待的,就是義人和不義的人都要復活;
16 因此,我自己盡力對神對人都存無虧的良心。
17 過了好幾年,我帶著捐款回來賙濟我的同胞,並且獻上供物,
18 正獻的時候,他們看見我在聖殿裡,那時我已經完成了潔淨禮,並沒有和一大群人在一起,也沒有生亂。
19 可是,有些從亞西亞來的猶太人——那些人如果有事要控告我,就應該到你面前來控告。
20 要不然,這裡的人自己應該說出來,當我站在公議會中受審的時候,他們找出我有甚麼罪行——
21 除非是指我站在他們當中所喊的那一句話:『我今天在你們面前受審,是為了死人復活的事。』」
22 因為腓力斯對這道路有較為準確的認識,就暫停審訊,說:「等千夫長呂西亞來了,再裁定你們的事。」
23 於是吩咐百夫長看守保羅,但要寬待他,不可阻止親友來照料他。
24 過了幾天,腓力斯和他的猶太妻子土西拉一起來到,他又傳見保羅,聽他談論關於基督耶穌的信仰。
25 保羅講到公義、自制和將來的懲罰時,腓力斯就害怕起來,說:「你先離去吧,等我有空再叫你來。」
26 同時,他也希望保羅送錢給他,所以經常傳見他,和他談話。
27 過了兩年,腓力斯有波求.非斯都接任;腓力斯為了討好猶太人,就把保羅留在監裡。






BasisBibel

Kapitel 24


Die Haft des Paulus in Cäsarea
Apostelgeschichte 24,1–26,32
Die führenden Juden klagen Paulus an
1 Fünf Tage später kam der Hohepriester Hananias nach Cäsarea. Einige Ratsälteste und ein Anwalt, ein gewisser Tertullus, begleiteten ihn. Sie erhoben Anklage gegen Paulus bei Felix, dem römischen Statthalter.
2 Nachdem man Paulus gerufen hatte, begann Tertullus mit seiner Anklagerede: »Verehrter Felix! Dein Verdienst ist es, dass wir schon so lange in Frieden leben. Und deiner Umsicht verdanken wir wichtige Neuerungen für dieses Volk.
3 Das erkennen wir immer und überall in tiefster Dankbarkeit an.
4 Doch um dich nicht unnötig aufzuhalten, bitte ich dich: Schenke uns kurz deine wohlwollende Aufmerksamkeit.
5 Wir haben festgestellt: Dieser Mann ist gefährlich wie die Pest. Als Anführer der Nazoräer-Sekte stiftet er Unruhe unter allen Juden auf der ganzen Welt.
6 Er hat sogar versucht, den Tempel zu entweihen. Dabei haben wir ihn festgenommen. [...]
7 [...]
8 [...] Wenn du ihn selbst verhörst, wirst du verstehen, warum wir ihn anklagen.«
9 Die Juden unterstützten Tertullus und erklärten: »Genauso verhält es sich!«

Paulus verteidigt sich vor Felix
10 Der römische Statthalter forderte Paulus mit einem Zeichen zum Reden auf, und Paulus erwiderte: »Ich weiß, dass du seit vielen Jahren als Richter über dieses Volk eingesetzt bist. Deshalb gehe ich voller Zuversicht an meine Verteidigung.
11 Ich bin erst vor zwölf Tagen nach Jerusalem gekommen, um im Tempel zu beten. Das kannst du leicht überprüfen.
12 Niemand hat mich dort Streitgespräche führen sehen oder beobachtet, dass ich einen Aufstand angezettelt hätte – weder im Tempel noch in den Synagogen noch irgendwo sonst in der Stadt.
13 Für nichts von dem, was mir hier vorgeworfen wird, können sie dir Beweise vorlegen.
14 Das allerdings gebe ich vor dir offen zu: Ich diene dem Gott unserer Vorfahren so, wie es dem neuen Weg entspricht. Sie bezeichnen ihn als Sekte. Aber ich glaube an alles, was im Gesetz und bei den Propheten steht.
15 Und ich setze die gleiche Hoffnung auf Gott wie diese Leute hier: die Hoffnung, dass die Toten auferstehen werden – sowohl die Gerechten als auch die Frevler.
16 Aus diesem Grund bemühe auch ich mich, immer ein reines Gewissen zu haben – vor Gott und vor den Menschen.
17 Nach vielen Jahren bin ich wieder nach Jerusalem zurückgekehrt. Ich hatte Geldspenden für mein Volk dabei und wollte Gott Opfer darbringen.
18 Dabei hat man mich im Tempel gesehen. Die vorgeschriebene Reinigung hatte ich bereits vollzogen. Weder war ich von einer Menschenmenge umringt noch in einen Tumult verwickelt.
19 Bei den Leuten, die mich gesehen hatten, handelte es sich um Juden aus der Provinz Asia. Sie sollten eigentlich jetzt vor dir stehen und Anklage erheben, wenn sie mir etwas vorzuwerfen haben!
20 Du kannst aber auch diese Männer hier fragen. Welches Vergehen haben sie denn festgestellt, als ich vor dem jüdischen Rat verhört wurde?
21 Es kann sich höchstens um einen einzigen Satz handeln. Damals, als ich vor ihnen stand, habe ich ausgerufen: ›Ich stehe heute vor eurem Gericht, weil ich an die Auferstehung der Toten glaube!‹«

Felix verschleppt den Prozess
22 Felix wusste über den neuen Weg sehr gut Bescheid. Er vertagte die Verhandlung mit den Worten: »Ich werde euren Fall entscheiden, sobald Kommandant Lysias da ist.«
23 Er befahl dem zuständigen Hauptmann, Paulus weiter in Gewahrsam zu halten, aber die Haft zu erleichtern. Keiner von seinen Freunden sollte daran gehindert werden, für ihn zu sorgen.
24 Einige Tage später kam Felix zusammen mit seiner Frau Drusilla, die Jüdin war. Er ließ Paulus herbeibringen. Dann hörte er sich an, was Paulus über den Glauben an Christus Jesus sagte.
25 Aber Paulus sprach zuletzt auch über Gerechtigkeit, Enthaltsamkeit und das bevorstehende Gericht. Da erschrak Felix und sagte: »Für heute kannst du gehen. Wenn ich Zeit habe, lasse ich dich wieder holen.«
26 Gleichzeitig hoffte er, von Paulus Geld zu bekommen. Deshalb ließ er ihn noch öfter zu sich bringen und unterhielt sich mit ihm.
27 Zwei Jahre später wurde Felix durch Porcius Festus abgelöst. Felix wollte den Juden noch einen Gefallen erweisen. Deshalb sorgte er dafür, dass Paulus weiterhin im Gefängnis blieb.