使徒行傳


《新標點和合本》

第十一章


向耶路撒冷教會報告
11:1 使徒和在猶太的眾弟兄聽說外邦人也領受了神的道。
11:2 及至彼得上了耶路撒冷,那些奉割禮的門徒和他爭辯說:
11:3 「你進入未受割禮之人的家和他們一同吃飯了。」
11:4 彼得就開口把這事挨次給他們講解說:
11:5 「我在約帕城裏禱告的時候,魂遊象外,看見異象,有一物降下,好像一塊大布,繫著四角,從天縋下,直來到我跟前。
11:6 我定睛觀看,見內中有地上四足的牲畜和野獸、昆蟲,並天上的飛鳥。
11:7 我且聽見有聲音向我說:『彼得,起來,宰了吃!』
11:8 我說:『主啊,這是不可的!凡俗而不潔淨的物從來沒有入過我的口。』
11:9 第二次,有聲音從天上說:『神所潔淨的,你不可當作俗物。』
11:10 這樣一連三次,就都收回天上去了。
11:11 正當那時,有三個人站在我們所住的房門前,是從凱撒利亞差來見我的。
11:12 聖靈吩咐我和他們同去,不要疑惑(或譯:不要分別等類)。同著我去的,還有這六位弟兄,我們都進了那人的家。
11:13 那人就告訴我們,他如何看見一位天使站在他屋裏,說:『你打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來,
11:14 他有話告訴你,可以叫你和你的全家得救。』
11:15 我一開講,聖靈便降在他們身上,正像當初降在我們身上一樣。
11:16 我就想起主的話說:『約翰是用水施洗,但你們要受聖靈的洗。』
11:17 神既然給他們恩賜,像在我們信主耶穌基督的時候給了我們一樣;我是誰,能攔阻神呢?」
11:18 眾人聽見這話,就不言語了,只歸榮耀與神,說:「這樣看來,神也賜恩給外邦人,叫他們悔改得生命了。」

安提阿的教會
11:19 那些因司提反的事遭患難四散的門徒直走到腓尼基和塞浦路斯,並安提阿;他們不向別人講道,只向猶太人講。
11:20 但內中有塞浦路斯和古利奈人,他們到了安提阿也向希臘人傳講主耶穌(有古卷:也向說希臘話的猶太人傳講主耶穌)
11:21 主與他們同在,信而歸主的人就很多了。
11:22 這風聲傳到耶路撒冷教會人的耳中,他們就打發巴拿巴出去,走到安提阿為止。
11:23 他到了那裏,看見神所賜的恩就歡喜,勸勉眾人,立定心志,恆久靠主。
11:24 這巴拿巴原是個好人,被聖靈充滿,大有信心。於是有許多人歸服了主。
11:25 他又往大數去找掃羅,
11:26 找著了,就帶他到安提阿去。他們足有一年的工夫和教會一同聚集,教訓了許多人。門徒稱為「基督徒」是從安提阿起首。
11:27 當那些日子,有幾位先知從耶路撒冷下到安提阿。
11:28 內中有一位,名叫亞迦布,站起來,藉著聖靈指明天下將有大饑荒。(這事到克勞第年間果然有了。)
11:29 於是門徒定意照各人的力量捐錢,送去供給住在猶太的弟兄。
11:30 他們就這樣行,把捐項託巴拿巴和掃羅送到眾長老那裏。


《環球聖經譯本》

第十一章


彼得向耶路撒冷教會報告
1 這時,使徒和在猶太的弟兄們聽說外族人也接受了神的道。
2 彼得上到耶路撒冷的時候,那些嚴守割禮的人就和他爭論,
3 說:「你竟然到未受割禮的人那裡,跟他們一起吃飯!」
4 彼得就開始有條不紊地向他們講述事情經過,說:
5 「我在約帕城禱告的時候,魂遊象外,看見異象:有一件東西降下,好像一塊大布,綁著四角,從天上縋下來,一直來到我面前。
6 我定睛細看,看見裡面有地上的四足動物、野獸,還有爬行動物和空中的飛鳥。
7 我也聽見有聲音對我說:『彼得,起來,宰了吃!』
8 我說:『主啊,絕對不行,因為俗物或不潔淨的東西,從來沒有進過我的口。』
9 第二次又有聲音從天上回答:『神所潔淨的,你不可當作俗物。』
10 這樣一連三次之後,所有的東西都收回天上去了。
11 就在這時,恰好有三個從凱撒利亞派到我這裡來的人,站在我們所住的房子門前。
12 聖靈吩咐我跟他們一起去,不要有任何疑惑。這六位弟兄也跟我一起去,我們就進了那人的家。
13 他就告訴我們,他怎樣看見天使站在他家裡說:『派人到約帕去,請那個名叫彼得的西門來,
14 他有話要告訴你,使你和你全家都會得救。』
15 我一開始講話,聖靈就降在他們身上,就像當初降在我們身上一樣。
16 於是,我就想起主所說的話:『約翰用水施洗,但是你們將會接受那用聖靈施行的洗禮。』
17 我們相信主耶穌基督的時候就領受了神賜贈的聖靈,如果神賜贈給他們的跟他賜贈給我們的相同,那麼我是甚麼人,能夠阻擋神嗎?」
18 大家聽了這些話,無言以對,就把榮耀歸給神,說:「這樣看來,神也賜恩給外族人,使他們悔改得生命。」
19 那些因為司提反事件而受迫害四散的門徒,一直走到腓尼基、塞浦路斯、安提阿;除了猶太人之外,他們不向別人傳講福音。
20 但是,其中有些塞浦路斯人和古利奈人,來到安提阿,也向希臘人講說,傳主耶穌的福音。
21 主的手與他們同在,信而歸向主的人數就多起來。
22 這事傳到耶路撒冷教會耳中,他們就派巴拿巴到安提阿去。
23 他到了那裡,看見神所施的恩,就很喜樂,勸勉大家要心志堅定,恆久留在主裡,
24 因為巴拿巴是個好人,滿有聖靈和信心。於是,許多人歸了主。
25 後來巴拿巴到大數去找掃羅,
26 找到了,就帶他來安提阿。足有一年,他們一起在教會聚集,教導了許多人。門徒第一次被稱為「基督徒」,就是在安提阿。
27 在那些日子裡,有些先知從耶路撒冷下到安提阿。
28 其中有一個名叫亞迦布的站起來,藉著聖靈指出普天下將會有大饑荒——這事在克勞迪在位期間果然發生了。
29 於是門徒決定按著各人的力量捐款,好送到猶太幫助住在那裡的弟兄。
30 他們就這樣做了,由巴拿巴和掃羅經手送到耶路撒冷的眾長老那裡。






BasisBibel

Kapitel 11


Petrus verteidigt sich gegen Vorwürfe
1 Auch Menschen aus den anderen Völkern hatten also das Wort Gottes angenommen. Davon hörten nun die Apostel und die Brüder und Schwestern in Judäa.
2 Als Petrus nach Jerusalem zurückkehrte, warfen ihm die Gemeindemitglieder jüdischer Herkunft vor:
3 »Du bist zu Unbeschnittenen gegangen und hast sogar mit ihnen gegessen.«
4 Da erzählte ihnen Petrus alles der Reihe nach:
5 »Ich war in der Stadt Joppe und betete. Da hatte ich eine Vision. Ein Behältnis kam von oben herab. Es sah aus wie ein großes Leinentuch, das an seinen vier Ecken vom Himmel hinuntergelassen wurde. Es kam direkt zu mir.
6 Gespannt schaute ich hinein. Darin sah ich Vierbeiner, wilde Tiere, Kriechtiere und auch Vögel.
7 Ich hörte eine Stimme, die zu mir sagte: ›Steh auf, Petrus! Schlachte und iss!‹
8 Ich erwiderte: ›Auf gar keinen Fall, Herr! Noch nie ist etwas Unvorschriftsmäßiges oder Unreines in meinen Mund gekommen.‹
9 Da erklang die Stimme aus dem Himmel ein zweites Mal: ›Was Gott rein gemacht hat, das sollst du nicht unrein nennen!‹
10 Dies wiederholte sich noch ein drittes Mal. Dann wurde alles wieder in den Himmel hinaufgezogen.
11 Im selben Augenblick standen drei Männer vor dem Haus, in dem wir waren. Sie waren aus Cäsarea zu mir geschickt worden.
12 Der Heilige Geist sagte zu mir: ›Geh mit ihnen! Du brauchst keine Bedenken zu haben.‹ Die sechs Brüder hier begleiteten mich. So kamen wir zum Haus des Mannes, der nach mir geschickt hatte.
13 Der berichtete uns von dem Engel, den er gesehen hatte – wie er plötzlich in seinem Haus stand und sagte: ›Schick jemanden nach Joppe und lass Simon zu dir bitten, der auch Petrus genannt wird.
14 Der wird dir eine Botschaft bringen, durch die du gerettet wirst zusammen mit deiner ganzen Hausgemeinschaft.‹
15 Kaum hatte ich begonnen zu reden, da kam der Heilige Geist auf die Versammelten herab – genau so, wie es am Anfang bei uns war.
16 Ich erinnerte mich, was der Herr gesagt hatte: ›Johannes hat mit Wasser getauft. Aber ihr werdet mit dem Heiligen Geist getauft werden.‹
17 Auch sie sind zum Glauben an Jesus Christus, den Herrn, gekommen. Und Gott hat ihnen die gleiche Gabe geschenkt wie damals uns. Wenn das so ist: Sollte ich Gott etwa daran hindern?«
18 Als die Apostel und die anderen das hörten, beruhigten sie sich. Sie priesen Gott und sagten: »Gott hat nun auch Menschen aus den anderen Völkern ermöglicht, ihr Leben zu ändern. So können sie zum wahren Leben finden.«

Die Gemeinde in Antiochia
Apostelgeschichte 11,19-30
In Antiochia wird eine Gemeinde gegründet
19 Während der Verfolgung nach dem Tod von Stephanus hatte sich die Gemeinde im Land zerstreut. Dabei kamen die Flüchtlinge bis nach Phönizien, Zypern und Antiochia. Zunächst verkündeten sie die Botschaft Gottes nur unter den Juden.
20 Zu den Flüchtlingen gehörten Männer aus Zypern und Kyrene. Als sie nach Antiochia kamen, verkündeten sie auch den Griechen die Gute Nachricht von Jesus, dem Herrn.
21 Der Herr stand ihnen bei. Viele Menschen kamen zum Glauben und nahmen Jesus als ihren Herrn an.
22 Als die Gemeinde in Jerusalem davon erfuhr, schickte sie Barnabas nach Antiochia.
23 Als er dort eintraf und sah, was Gottes Gnade bewirkt hatte, freute er sich. Er bestärkte die Gemeinde in Antiochia in ihrem Vorsatz, dem Herrn von ganzem Herzen treu zu bleiben.
24 Denn Barnabas war ein tüchtiger Mann mit unerschütterlichem Glauben, der ganz vom Heiligen Geist erfüllt war. So gewann die Gemeinde eine große Zahl von Glaubenden hinzu.
25 Dann zog Barnabas weiter nach Tarsus, um Saulus aufzusuchen.
26 Als er ihn getroffen hatte, nahm er ihn mit nach Antiochia. Ein ganzes Jahr lang waren sie gemeinsam in der Gemeinde tätig. Sie lehrten viele Menschen. Hier in Antiochia wurden die Jünger zum ersten Mal Christen genannt.

Die Gemeinde in Antiochia sammelt Geld für die Gemeinde in Jerusalem
27 Zu dieser Zeit kamen Propheten von Jerusalem nach Antiochia.
28 Einer von ihnen hieß Agabus. Der trat vor die Gemeinde mit einer Ankündigung, die vom Heiligen Geist kam: »Eine große Hungersnot wird über die ganze Erde kommen!« So geschah es dann auch während der Regierungszeit von Kaiser Claudius.
29 Da beschlossen die Jünger in Antiochia, die Brüder und Schwestern in Judäa zu unterstützen. Jeder sollte so viel geben, wie er konnte.
30 Das taten sie und schickten ihre Gaben durch Barnabas und Saulus an die Gemeindeältesten in Jerusalem.