使徒行傳
《新標點和合本》
第九章
9:1 掃羅仍然向主的門徒口吐威嚇凶煞的話,去見大祭司,
9:2 求文書給大馬士革的各會堂,若是找著信奉這道的人,無論男女,都准他捆綁帶到耶路撒冷。
9:3 掃羅行路,將到大馬士革,忽然從天上發光,四面照著他;
9:4 他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅!掃羅!你為甚麼逼迫我?」
9:5 他說:「主啊!你是誰?」主說:「我就是你所逼迫的耶穌。
9:6 起來!進城去,你所當做的事,必有人告訴你。」
9:7 同行的人站在那裏,說不出話來,聽見聲音,卻看不見人。
9:8 掃羅從地上起來,睜開眼睛,竟不能看見甚麼。有人拉他的手,領他進了大馬士革;
9:9 三日不能看見,也不吃也不喝。
9:10 當下,在大馬士革有一個門徒,名叫亞拿尼亞。主在異象中對他說:「亞拿尼亞。」他說:「主,我在這裏。」
9:11 主對他說:「起來!往直街去,在猶大的家裏,訪問一個大數人,名叫掃羅。他正禱告,
9:12 又看見了一個人,名叫亞拿尼亞,進來按手在他身上,叫他能看見。」
9:13 亞拿尼亞回答說:「主啊,我聽見許多人說:這人怎樣在耶路撒冷多多苦害你的聖徒,
9:14 並且他在這裏有從祭司長得來的權柄捆綁一切求告你名的人。」
9:15 主對亞拿尼亞說:「你只管去!他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王,並以色列人面前宣揚我的名。
9:16 我也要指示他,為我的名必須受許多的苦難。」
9:17 亞拿尼亞就去了,進入那家,把手按在掃羅身上,說:「兄弟掃羅,在你來的路上向你顯現的主,就是耶穌,打發我來,叫你能看見,又被聖靈充滿。」
9:18 掃羅的眼睛上,好像有鱗立刻掉下來,他就能看見。於是起來受了洗;
9:19 吃過飯就健壯了。掃羅和大馬士革的門徒同住了些日子,
掃羅在大馬士革傳道
9:21 凡聽見的人都驚奇,說:「在耶路撒冷殘害求告這名的,不是這人嗎?並且他到這裏來,特要捆綁他們,帶到祭司長那裏。」
9:22 但掃羅越發有能力,駁倒住大馬士革的猶太人,證明耶穌是基督。
未受猶太人的謀害
9:24 但他們的計謀被掃羅知道了。他們又晝夜在城門守候,要殺他。
9:25 他的門徒就在夜間用筐子把他從城牆上縋下去。
掃羅在耶路撒冷
9:27 惟有巴拿巴接待他,領去見使徒,把他在路上怎麼看見主,主怎麼向他說話,他在大馬士革怎麼奉耶穌的名放膽傳道,都述說出來。
9:28 於是掃羅在耶路撒冷和門徒出入來往,
9:29 奉主的名放膽傳道,並與說希臘話的猶太人講論辯駁;他們卻想法子要殺他。
9:30 弟兄們知道了就送他下凱撒利亞,打發他往大數去。
9:31 那時,猶太、加利利、撒馬利亞各處的教會都得平安,被建立;凡事敬畏主,蒙聖靈的安慰,人數就增多了。
以尼雅得醫治
9:33 遇見一個人,名叫以尼雅,得了癱瘓,在褥子上躺臥八年。
9:34 彼得對他說:「以尼雅,耶穌基督醫好你了,起來!收拾你的褥子。」他就立刻起來了。
9:35 凡住呂大和沙崙的人都看見了他,就歸服主。
多加復活
9:37 當時,她患病而死,有人把她洗了,停在樓上。
9:38 呂大原與約帕相近;門徒聽見彼得在那裏,就打發兩個人去見他,央求他說:「快到我們那裏去,不要耽延。」
9:39 彼得就起身和他們同去;到了,便有人領他上樓。眾寡婦都站在彼得旁邊哭,拿多加與她們同在時所做的裏衣外衣給他看。
9:40 彼得叫她們都出去,就跪下禱告,轉身對著死人說:「大比大,起來!」她就睜開眼睛,見了彼得,便坐起來。
9:41 彼得伸手扶她起來,叫眾聖徒和寡婦進去,把多加活活地交給他們。
9:42 這事傳遍了約帕,就有許多人信了主。
9:43 此後,彼得在約帕一個硝皮匠西門的家裏住了多日。
《環球聖經譯本》
第九章
1 掃羅還是一直怒氣沖沖地威嚇主的門徒,又殺害他們。他到大祭司那裡,
2 求得一些給大馬士革各會堂的函件,好讓自己一發現屬於這道路的人,就無論男女都綁起來押到耶路撒冷。
3 掃羅正在走路,快到大馬士革的時候,忽然有一道光從天上閃來,照亮他的四周。
4 他仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅,掃羅!你為甚麼迫害我?」
5 他說:「主啊,你是誰?」主說:「我就是你迫害的耶穌。
6 起來!進城去,就會有人告訴你必須做甚麼。」
7 同行的人都站在那裡,說不出話來,因為他們聽見聲音,卻看不見有甚麼人。
8 掃羅從地上爬起來,睜開眼睛,卻甚麼也看不見。他們牽著他的手,把他帶到大馬士革去。
9 他三天甚麼都看不見,不吃也不喝。
10 在大馬士革有一個門徒名叫哈拿尼雅,主在異象裡對他說:「哈拿尼雅!」他說:「主啊,我在這裡。」
11 主對他說:「起來,到直街去,在猶大家裡找一個名叫掃羅的大數人。他現在正好在禱告;
12 他已經在異象裡看見一個名叫哈拿尼雅的人進來在他身上按手,使他復明。」
13 但是,哈拿尼雅回答:「主啊,我聽許多人談到這個人,說他在耶路撒冷對你的聖徒做了那麼多的壞事;
14 他又有祭司長授權,要在這裡捆綁所有求告你名的人。」
15 主對他說:「你去吧,這人是我揀選的器皿,要在外族人、君王和以色列人面前擔負我的名。
16 我會親自向他指出,他必須為我的名經受多大的苦難。」
17 哈拿尼雅就去了,進了那家,在掃羅身上按手,說:「掃羅弟兄,主,就是在你來的路上向你顯現的耶穌,派我來使你復明並且被聖靈充滿。」
18 掃羅眼裡立刻就有些鱗片似的東西掉下來,他就復明了,於是起來受了洗,
19 吃過東西後,就恢復了體力。掃羅跟大馬士革的門徒一起住了幾天,
20 隨即在各會堂裡宣講耶穌,說這一位就是神的兒子。
21 所有聽見的人都很驚訝,說:「在耶路撒冷殘害那些求告這名之人的,不就是這個人嗎?他來這裡不是要把他們綁起來押到祭司長那裡去嗎?」
22 然而掃羅越來越有能力,駁倒住在大馬士革的猶太人,證明耶穌是基督。
23 過了好些日子,猶太人商議要殺掉掃羅,
24 他們的計謀卻被掃羅知道了。原來他們在各城門日夜把守,要殺掉他,
25 但是他的門徒在夜間用大籃子把他從城牆上縋下去。
26 掃羅到了耶路撒冷,想要與門徒結交,可是大家都怕他,不相信他是門徒。
27 巴拿巴卻拉他過來,帶他去見使徒,詳細告訴他們掃羅怎樣在路上看見主,主怎樣向他說話,他怎樣在大馬士革奉耶穌的名放膽傳講。
28 於是掃羅在耶路撒冷與門徒一起出入,奉主的名放膽傳講,
29 並且與說希臘語的猶太人談論辯駁,那些人卻打算殺了他。
30 弟兄們知道了,就帶他下到凱撒利亞,然後送往大數去。
31 那時,教會在猶太、加利利、撒瑪利亞各處都得享平安,得以建立,存著敬畏主的心過生活,並且因著聖靈激勵,人數增多起來。
32 彼得穿梭各地的時候,有一次也到了住在呂達的聖徒那裡。
33 他在那裡遇見一個人,名叫以尼雅,是個癱瘓的人,躺在床墊上已經有八年。
34 彼得對他說:「以尼雅,耶穌基督治好你了!起來,收好你的床墊!」他就立刻起來。
35 所有住在呂達和沙崙的人,看見他就歸向主。
36 在約帕有一個女門徒,名叫戴比莎,翻作希臘語就是「多嘉」;她樂善好施。
37 那時,她患病而死,洗淨了就停放在樓上的房間。
38 呂達離約帕不遠,門徒聽說彼得在那邊,就派兩個人到他那裡去,懇求他說:「請到我們這裡來,不要延遲!」
39 彼得就動身跟他們一起去。到了之後,他們領他到樓上的房間。所有寡婦都站在彼得旁邊哭,把多嘉還與她們在一起時所做的內袍外袍拿給他看。
40 彼得打發所有人出去,就跪下禱告,然後轉過身來對著遺體說:「戴比莎,起來!」她就睜開眼睛,看見彼得後,就坐了起來。
41 彼得伸手扶她站起來,然後叫那些聖徒和寡婦都進來,把多嘉活生生地交給他們。
42 這事傳遍了約帕,很多人就都信了主。
43 此後,彼得在約帕一個皮革匠西門家裡住了好些日子。
BasisBibel
Kapitel 19
Die Berufung des Paulus und der Beginn seiner Verkündigung
Apostelgeschichte 9,1-30
Paulus (Saulus) begegnet Christus
2 und bat um eine schriftliche Vollmacht für die Synagogen in Damaskus. Er hatte vor, dort die Anhänger des neuen Weges aufzuspüren. Er wollte sie, Männer und Frauen, festnehmen und nach Jerusalem bringen.
3 Auf dem Weg nach Damaskus, kurz vor der Stadt, umstrahlte ihn plötzlich ein Licht vom Himmel.
4 Er stürzte zu Boden und hörte eine Stimme, die zu ihm sagte: »Saul, Saul, warum verfolgst du mich?«
5 Er fragte: »Wer bist du, Herr?« Die Stimme antwortete: »Ich bin Jesus, den du verfolgst.
6 Doch jetzt steh auf und geh in die Stadt. Dort wirst du erfahren, was du tun sollst.«
7 Den Männern, die Saulus begleiteten, verschlug es die Sprache. Sie hörten zwar die Stimme, doch sie sahen niemanden.
8 Saulus erhob sich vom Boden. Aber als er die Augen öffnete, konnte er nichts sehen. Seine Begleiter nahmen ihn an der Hand und führten ihn nach Damaskus.
9 Drei Tage lang war Saulus blind. Er aß nichts und trank nichts.
10 In Damaskus lebte ein Jünger namens Hananias. Dem erschien der Herr und sagte zu ihm: »Hananias!« Hananias antwortete: »Hier bin ich, Herr!«
11 Der Herr sagte: »Steh auf und geh in die Gerade Straße. Dort sollst du im Haus von Judas nach Saulus aus Tarsus fragen. Er ist dort und betet.
12 In einer Erscheinung hat er einen Mann namens Hananias gesehen. Der kam zu ihm und legte ihm die Hände auf, damit er wieder sehen konnte.«
13 Hananias antwortete: »Herr, ich habe schon viel von diesem Mann gehört. Er hat deinen Heiligen in Jerusalem viel Böses angetan.
14 Und jetzt ist er mit einer Vollmacht von den führenden Priestern hierhergekommen. Er will alle festnehmen, die deinen Namen anrufen.«
15 Aber der Herr sagte zu ihm: »Geh nur hin! Denn gerade ihn habe ich mir als Werkzeug gewählt. Er soll meinen Namen bekannt machen – vor den Völkern und ihren Königen wie auch vor dem Volk Israel.
16 Ich werde ihm zeigen, wie viel er leiden muss, weil er sich zu mir bekennt.«
17 Da machte sich Hananias auf den Weg und ging in das Haus. Er legte Saulus die Hände auf und sagte: »Saul, mein Bruder, der Herr hat mich gesandt – Jesus, der dir auf dem Weg hierher erschienen ist. Du sollst wieder sehen können und mit dem Heiligen Geist erfüllt werden.«
18 Sofort fiel es Saulus wie Schuppen von den Augen, und er konnte wieder sehen. Er stand auf und ließ sich taufen.
19 Dann aß er etwas und kam wieder zu Kräften.
Paulus (Saulus) verkündet Christus in Damaskus
20 Er ging gleich in die Synagogen und verkündete dort: »Jesus ist der Sohn Gottes.«
21 Alle, die das hörten, waren sehr erstaunt und sagten: »Das ist doch der Mann, der in Jerusalem die Leute verfolgt hat, die sich zu Jesus bekennen. Ist er nicht sogar gekommen, um sie auch hier festzunehmen und vor die führenden Priester zu bringen?«
22 Aber Saulus ließ sich nicht beirren und stürzte die Juden in Damaskus in völlige Verwirrung. Denn er konnte ihnen überzeugend darlegen, dass Jesus der Christus ist.
23 Das ging längere Zeit so. Da fassten die Juden den Entschluss, Saulus zu töten.
24 Aber der erfuhr von ihrem Plan. Die Juden ließen sogar die Stadttore Tag und Nacht bewachen, um ihn auf jeden Fall beseitigen zu können.
25 Doch die Jünger verhalfen ihm zur Flucht. Sie ließen ihn bei Nacht in einem Korb die Stadtmauer hinunter.
Paulus (Saulus) in Jerusalem und seine Abreise nach Tarsus
27 Da nahm sich Barnabas der Sache an und brachte ihn zu den Aposteln. Er berichtete ihnen, was mit Saulus geschehen war: wie er auf dem Weg den Herrn gesehen hatte und dass dieser mit Saulus geredet hatte. Er erzählte ihnen davon, wie Saulus dann in Damaskus unerschrocken im Namen von Jesus aufgetreten war.
28 Von da an ging Saulus bei den Aposteln in Jerusalem ein und aus. Er trat nun auch hier unerschrocken im Namen des Herrn auf.
29 Mit den Griechisch sprechenden Juden führte er Streitgespräche. Die aber wollten ihn umbringen.
30 Als die Brüder das erfuhren, brachten sie Saulus nach Cäsarea. Von dort schickten sie ihn weiter nach Tarsus.
Das Wirken von Petrus
Apostelgeschichte 9,31–11,18
Petrus heilt Äneas in Lydda
32 Damals zog Petrus durch das Land und besuchte alle Gemeinden. So kam er auch zu den Heiligen, die in Lydda wohnten.
33 Dort traf er einen Menschen namens Äneas, der seit acht Jahren gelähmt und ans Bett gefesselt war.
34 Petrus sagte zu ihm: »Äneas, Jesus Christus heilt dich. Steh auf und mach dein Bett!« Im selben Augenblick konnte Äneas aufstehen.
35 Alle Bewohner von Lydda und der Scharon-Ebene sahen den Geheilten. Da nahmen sie Jesus als ihren Herrn an.
Die Auferweckung von Tabita in Joppe
37 Doch während Petrus in Lydda war, wurde sie krank und starb. Man wusch sie und bahrte sie im oberen Stockwerk auf.
38 Lydda lag nahe bei Joppe. Als die Jünger hörten, dass Petrus sich dort aufhielt, schickten sie zwei Männer zu ihm. Die baten ihn: »Verlier keine Zeit. Komm so schnell wie möglich zu uns!«
39 Petrus brach sofort auf und ging mit ihnen. Als er in Joppe ankam, führten sie ihn hinauf ins obere Stockwerk. Dort drängten sich alle Witwen aus der Gemeinde um ihn. Weinend zeigten sie ihm ihre Hemden und Mäntel. Die hatte Dorkas für sie gemacht, als sie noch lebte.
40 Petrus schickte sie alle hinaus. Er kniete nieder und betete. Dann wandte er sich der Toten zu und sagte: »Tabita, steh auf!« Da öffnete sie die Augen. Als sie Petrus sah, setzte sie sich auf.
41 Er gab ihr die Hand und half ihr hoch. Dann rief er die Heiligen und die Witwen herein und zeigte ihnen, dass Tabita lebte.
42 Das wurde in ganz Joppe bekannt, und viele Menschen kamen zum Glauben an den Herrn.
43 Petrus blieb noch einige Tage in Joppe bei dem Gerber Simon.