使徒行傳


《新標點和合本》

第十三章


巴拿巴和掃羅奉差遣
13:1 在安提阿的教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱呼尼結的西面、古利奈人路求,與分封之王希律同養的馬念,並掃羅。
13:2 他們事奉主、禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴和掃羅,去做我召他們所做的工。」
13:3 於是禁食禱告,按手在他們頭上,就打發他們去了。

在塞浦路斯傳道
13:4 他們既被聖靈差遣,就下到西流基,從那裏坐船往塞浦路斯去。
13:5 到了撒拉米,就在猶太人各會堂裏傳講神的道,也有約翰作他們的幫手。
13:6 經過全島,直到帕弗,在那裏遇見一個有法術、假充先知的猶太人,名叫巴‧耶穌。
13:7 這人常和方伯士求‧保羅同在。士求‧保羅是個通達人,他請了巴拿巴和掃羅來,要聽神的道。
13:8 只是那行法術的以呂馬(這名翻出來就是行法術的意思)敵擋使徒,要叫方伯不信真道。
13:9 掃羅又名保羅,被聖靈充滿,定睛看他,
13:10 說:「你這充滿各樣詭詐奸惡,魔鬼的兒子,眾善的仇敵,你混亂主的正道還不止住嗎?
13:11 現在主的手加在你身上,你要瞎眼,暫且不見日光。」他的眼睛立刻昏蒙黑暗,四下裏求人拉著手領他。
13:12 方伯看見所做的事,很希奇主的道,就信了。

在彼西底的安提阿傳道
13:13 保羅和他的同人從帕弗開船,來到旁非利亞的別加,約翰就離開他們,回耶路撒冷去。
13:14 他們離了別加往前行,來到彼西底的安提阿,在安息日進會堂坐下。
13:15 讀完了律法和先知的書,管會堂的叫人過去,對他們說:「二位兄台,若有甚麼勸勉眾人的話,請說。」
13:16 保羅就站起來,舉手,說:「以色列人和一切敬畏神的人,請聽。
13:17 這以色列民的神揀選了我們的祖宗,當民寄居埃及的時候抬舉他們,用大能的手領他們出來;
13:18 又在曠野容忍(或譯:撫養)他們,約有四十年。
13:19 既滅了迦南地七族的人,就把那地分給他們為業;
13:20 此後給他們設立士師,約有四百五十年,直到先知撒母耳的時候。
13:21 後來他們求一個王,神就將便雅憫支派中基士的兒子掃羅,給他們作王四十年。
13:22 既廢了掃羅,就選立大衛作他們的王,又為他作見證說:『我尋得耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。』
13:23 從這人的後裔中,神已經照著所應許的,為以色列人立了一位救主,就是耶穌。
13:24 在他沒有出來以先,約翰向以色列眾民宣講悔改的洗禮。
13:25 約翰將行盡他的程途說:『你們以為我是誰?我不是基督;只是有一位在我以後來的,我解他腳上的鞋帶也是不配的。』
13:26 「弟兄們,亞伯拉罕的子孫和你們中間敬畏神的人哪,這救世的道是傳給我們的。
13:27 耶路撒冷居住的人和他們的官長,因為不認識基督,也不明白每安息日所讀眾先知的書,就把基督定了死罪,正應了先知的預言;
13:28 雖然查不出他有當死的罪來,還是求彼拉多殺他;
13:29 既成就了經上指著他所記的一切話,就把他從木頭上取下來,放在墳墓裏。
13:30 神卻叫他從死裏復活。
13:31 那從加利利同他上耶路撒冷的人多日看見他,這些人如今在民間是他的見證。
13:32 我們也報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,
13:33 神已經向我們這作兒女的應驗,叫耶穌復活了。正如詩篇第二篇上記著說:你是我的兒子,我今日生你。
13:34 論到神叫他從死裏復活,不再歸於朽壞,就這樣說:我必將所應許大衛那聖潔、可靠的恩典賜給你們。
13:35 又有一篇上說:你必不叫你的聖者見朽壞。
13:36 「大衛在世的時候遵行了神的旨意,就睡了(或譯:大衛按神的旨意服事了他那一世的人,就睡了),歸到他祖宗那裏,已見朽壞;
13:37 惟獨神所復活的,他並未見朽壞。
13:38 所以,弟兄們,你們當曉得:赦罪的道是由這人傳給你們的。
13:39 你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。
13:40 所以,你們務要小心,免得先知書上所說的臨到你們。
13:41 主說:你們這輕慢的人要觀看,要驚奇,要滅亡;因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。」
13:42 他們出會堂的時候,眾人請他們到下安息日再講這話給他們聽。
13:43 散會以後,猶太人和敬虔進猶太教的人多有跟從保羅、巴拿巴的。二人對他們講道,勸他們務要恆久在神的恩中。
13:44 到下安息日,合城的人幾乎都來聚集,要聽神的道。
13:45 但猶太人看見人這樣多,就滿心嫉妒,硬駁保羅所說的話,並且毀謗。
13:46 保羅和巴拿巴放膽說:「神的道先講給你們原是應當的;只因你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,我們就轉向外邦人去。
13:47 因為主曾這樣吩咐我們說:我已經立你作外邦人的光,叫你施行救恩,直到地極。」
13:48 外邦人聽見這話,就歡喜了,讚美神的道;凡預定得永生的人都信了。
13:49 於是主的道傳遍了那一帶地方。
13:50 但猶太人挑唆虔敬、尊貴的婦女和城內有名望的人,逼迫保羅、巴拿巴,將他們趕出境外。
13:51 二人對著眾人跺下腳上的塵土,就往以哥念去了。
13:52 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。


《環球聖經譯本》

第十三章


巴拿巴和掃羅奉差遣
1 在安提阿當地的教會裡有幾位先知和教師,就是巴拿巴、稱為尼結的西緬、古利奈人路求、跟分封王希律一起長大的馬念,還有掃羅。
2 他們事奉主和禁食的時候,聖靈說:「你們要為我把巴拿巴和掃羅分別出來做我召他們做的工作。」
3 於是他們禁食禱告後,就按手在兩人身上,派他們去了。
4 他們奉了聖靈差遣,就下到西流基,從那裡坐船往塞浦路斯去,
5 到了撒拉米,就在猶太人的各會堂裡宣講神的道,還有約翰作他們的助手。
6 他們穿越全島,到了帕弗,遇見一個人,是法術師,又是猶太裔的假先知,他名叫巴.耶穌。
7 他常常和省長士求.保羅在一起;省長是個聰明人,他請了巴拿巴和掃羅來,想要聽神的道。
8 但法術師以呂馬——這就是他名字的意思——和使徒作對,要使省長轉離這個信仰。
9 掃羅,也就是保羅,卻被聖靈充滿,定睛看他,
10 說:「啊!你這充滿各種詭詐、各樣奸惡的人哪,你這魔鬼的兒子,一切公義的仇敵!你歪曲主的正路,還不停止嗎?
11 現在你看主的手要怎樣對付你!你要瞎眼,暫時看不見陽光。」他就立刻被霧和黑暗籠罩,四處找人牽他的手給他領路。
12 那時,省長看見這事發生就信了,對主的教導驚歎不已。
13 保羅和同伴從帕弗開船,來到旁非利亞的別迦,約翰卻離開他們,回耶路撒冷去了。
14 他們從別迦往前走,到了彼西底的安提阿,在安息日進了會堂,就坐下來。
15 那些會堂主管請人宣讀了律法和先知書以後,就派人到他們那裡來,說:「兩位弟兄,如果有甚麼鼓勵大家的話,請講!」
16 保羅就站起來,打了個手勢,說:「各位以色列人和敬畏神的人,請聽!
17 這以色列民的神揀選了我們的祖先;他們在埃及地寄居的時候,神高抬他們,用大能的膀臂把他們從那地領出來,
18 又在荒野容忍他們,約有四十年之久。
19 他滅了迦南地的七族之後,就把那些民族的土地分給他們為業;
20 這一切歷時約四百五十年。後來神賜給他們士師,直到撒母耳先知的時候。
21 那時,他們要求立一個王,神就把便雅憫支派裡的一個人,就是基士的兒子掃羅,賜給他們作王四十年。
22 神廢了掃羅之後,就興起大衛作他們的王,並且為他作證說:『我找到耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,將遵行我的一切旨意。』
23 神照著應許,已經從這人的後裔裡給以色列帶來一位救主,就是耶穌。
24 在他來臨之前,約翰早已向以色列全體民眾宣講悔改的洗禮。
25 約翰快要跑完他的路程時說:『你們以為我是甚麼人?我不是基督。不!他是在我以後來的,我就是給他解腳上的鞋帶也不夠資格。』
26 「弟兄們,亞伯拉罕的子孫和你們當中敬畏神的人哪,這救恩的信息是賜下給我們的。
27 住在耶路撒冷的人和他們的官長,因為不明白這位耶穌就是基督,也不明白在每個安息日誦讀的先知的話,就把他定罪,正好應驗了先知的話。
28 他們雖然找不出任何理由來定他死罪,還是要求彼拉多把他處死。
29 他們把經上所記一切關於他的事都做完了,就把他從十字架上取下來,放在墳墓裡。
30 但是,神卻使他從死人中復活了。
31 他有好多天向人顯現,這些人以前跟他一起從加利利上來耶路撒冷,現在就在民眾面前作了他的見證人。
32 我們報給你們好信息,就是神給列祖的應許實現了;
33 神藉著耶穌的復活,已經向我們這些作子孫的應驗了這應許。正如詩篇第二篇所記的:『你是我的兒子,我今日生了你。』
34 至於神使他從死人中復活,不再歸於腐朽,神曾經這樣說:『我要把應許大衛的、神聖可靠的恩福賜給你們。』
35 所以,他在另一篇說:『你不會使你的聖者見腐朽。』
36 「大衛在他自己的世代裡遵行了神的計劃,就睡了;歸回他列祖那裡,見了腐朽。
37 惟獨神使他復活的那一位,沒有見腐朽。
38 所以各位兄弟,你們要知道,藉著這位耶穌,我們現在傳給你們赦罪之道;在你們靠摩西律法不能稱義的一切事上,
39 信靠他的人就得稱為義了。
40 你們要小心,免得先知書上所說的臨到你們:
41 『傲慢的人哪!你們要看、要驚奇、要滅亡,因為在你們的日子,我要做一件事,就算有人告訴你們,你們也絕不會相信。』」
42 保羅和巴拿巴出來的時候,眾人請求他們下一個安息日再向他們講這些事。
43 散會以後,許多猶太人和歸信猶太教的虔誠人跟從了保羅和巴拿巴。兩人跟他們談話,勸導他們要恆久留在神的恩典裡。
44 下一個安息日,幾乎全城的人都聚集而來,要聽主的道。
45 但是猶太人看見這麼多人,就滿心嫉妒,反駁保羅所講的,並且毀謗他。
46 保羅和巴拿巴卻放膽說:「神的道必須先講給你們聽,但是既然你們拒絕接受,斷定自己不配得永生,那麼好吧,我們現在就轉向外族人去了!
47 因為,主曾經這樣吩咐我們說:『我已經立你作外族人的光,好讓你把救恩帶到地極去。』」
48 外族人聽見了就喜樂,讚揚主的道,凡是指定得永生的都信了;
49 於是主的道傳遍全境。
50 但是,猶太人唆使那些敬虔的貴婦和城裡的顯要人物,煽動大家迫害保羅和巴拿巴,把他們驅逐出境。
51 兩人當眾跺掉腳上的塵土,往以哥念去了。
52 門徒滿有喜樂,又被聖靈充滿。






BasisBibel

Kapitel 13


Die Verbreitung der Guten Nachricht bis nach Rom
Apostelgeschichte 13,1–28,31
Die erste Missionsreise des Paulus
Apostelgeschichte 13,1–14,28
Barnabas und Paulus werden für ihre Reise beauftragt
1 In der Gemeinde von Antiochia gab es eine Reihe von Propheten und Lehrern: Barnabas sowie Simeon, genannt »der Schwarze«, Lukius von Kyrene, Manaen, der gemeinsam mit dem Landesfürsten Herodes erzogen worden war, und Saulus.
2 Einmal fasteten sie für einige Zeit und widmeten sich ganz dem Gebet. Da sprach der Heilige Geist zu ihnen: »Stellt mir Barnabas und Saulus für die Aufgabe frei, zu der ich sie berufen habe.«
3 Daraufhin fasteten sie noch einmal, beteten und legten ihnen die Hände auf. Dann ließen sie Barnabas und Saulus ziehen.

Auf Zypern: Barnabas und Paulus begegnen dem Zauberer Barjesus
4 Der Heilige Geist schickte Barnabas und Saulus auf den Weg. Sie reisten nach Seleukia. Von dort fuhren sie mit dem Schiff nach Zypern weiter.
5 In Salamis angekommen, verkündeten sie das Wort Gottes in den jüdischen Synagogen. Als Helfer hatten sie noch Johannes bei sich.
6 Dann reisten sie über die ganze Insel bis nach Paphos. Dort trafen sie einen Juden namens Barjesus, einen Zauberer und falschen Propheten.
7 Er gehörte zum Gefolge des römischen Statthalters Sergius Paulus, der ein gebildeter Mann war. Der Statthalter hatte Barnabas und Saulus zu sich rufen lassen, um das Wort Gottes zu hören.
8 Aber Elymas, das bedeutet: Zauberer – wie sich Barjesus auf Griechisch nannte –, trat ihnen entgegen. Er versuchte mit allen Mitteln zu verhindern, dass der römische Statthalter zum Glauben kam.
9 Saulus, der auch Paulus heißt, nahm Elymas fest in den Blick. Erfüllt vom Heiligen Geist,
10 sagte er: »Du bist voll List und Tücke, du Sohn des Teufels und Feind aller Gerechtigkeit. Willst du nicht endlich aufhören, die klaren Anweisungen des Herrn zu verdrehen?
11 Du wirst schon sehen: Der Herr wird dich bestrafen! Du wirst blind sein und eine Zeit lang die Sonne nicht mehr sehen.« Sofort wurde Elymas in tiefste Dunkelheit gehüllt. Er tappte umher und suchte jemanden, der ihn an der Hand führte.
12 Als der römische Statthalter sah, was geschehen war, kam er zum Glauben. Er war tief beeindruckt, wie mächtig die Lehre des Herrn war.

In Antiochia in Pisidien: Paulus spricht in der Synagoge
13 Paulus und seine Begleiter setzten mit dem Schiff von Paphos nach Perge in Pamphylien über. Dort trennte sich Johannes von ihnen und kehrte nach Jerusalem zurück.
14 Paulus und Barnabas zogen von Perge aus weiter und kamen nach Antiochia in Pisidien. Am Sabbat gingen sie dort in die Synagoge und nahmen Platz.
15 Nach der Lesung aus dem Gesetz und den Propheten ließen die Synagogenleiter ihnen sagen: »Ihr Brüder, wenn ihr ein ermutigendes Wort für die Leute habt, dann sprecht!«
16 Da stand Paulus auf, bat mit einer Handbewegung um Ruhe und sagte: »Ihr Leute aus Israel und ihr anderen, die ihr an den Gott Israels glaubt, hört her!
17 Der Gott unseres Volkes, der Gott Israels, hat unsere Vorfahren erwählt. Er hat sie zu einem großen Volk gemacht, während sie als Fremde im Land Ägypten lebten. Mit starker Hand hat er sie aus Ägypten herausgeführt.
18 40 Jahre lang ertrug er ihr Verhalten, während sie durch die Wüste zogen.
19 Er unterwarf im Land Kanaan sieben Völker und gab das Land den Israeliten zum Erbbesitz.
20 Das dauerte insgesamt 450 Jahre. Dann gab Gott dem Volk Israel Richter bis zur Zeit des Propheten Samuel.
21 Von da an wollten sie einen König haben. Und Gott gab ihnen Saul, den Sohn von Kisch, aus dem Stamm Benjamin. Saul regierte 40 Jahre lang.
22 Dann setzte Gott ihn wieder ab und machte David zu ihrem König. Von ihm hat Gott bezeugt: ›Ich habe David ausgewählt, den Sohn des Isai. Er ist ein Mann nach meinem Herzen. Er wird in allem so handeln, wie ich es will.‹
23 Nun hat Gott einen Nachkommen Davids als Retter zu Israel gesandt – genau wie er es versprochen hat. Dieser Retter ist Jesus.
24 Bevor Jesus auftrat, hat Johannes dem ganzen Volk Israel verkündet: ›Lasst euch taufen und ändert euer Leben!‹
25 Als Johannes am Ende seines Wirkens stand, sagte er zu den Leuten: ›Was denkt ihr, wer ich bin? Ich bin nicht der, für den ihr mich haltet! Der kommt nach mir. Ich bin es nicht einmal wert, ihm die Sandalen von den Füßen loszubinden.‹
26 Brüder und Schwestern, ihr Nachkommen Abrahams und auch ihr anderen, die ihr an den Gott Israels glaubt: Wir sind es, denen Gott die Botschaft von dieser Rettung gesandt hat.
27 Die Bewohner von Jerusalem und ihre führenden Männer haben nicht erkannt, wer Jesus war. Sie haben ihn zum Tod verurteilt. Dadurch haben sie die Ankündigungen der Propheten in Erfüllung gehen lassen, die an jedem Sabbat vorgelesen werden.
28 Sie fanden nichts, wofür Jesus den Tod verdient hätte. Dennoch forderten sie von Pilatus seine Hinrichtung.
29 Damit hatten sie alles getan, was in der Heiligen Schrift über Jesus vorhergesagt ist. Danach nahmen sie ihn vom Holzbalken ab und legten ihn ins Grab.
30 Aber Gott hat ihn von den Toten auferweckt.
31 Viele Tage lang zeigte Jesus sich denen, die mit ihm von Galiläa nach Jerusalem gezogen waren. Die sind jetzt seine Zeugen vor dem Volk.
32 So verkünden wir euch nun die Gute Nachricht: Was Gott unseren Vorfahren versprochen hat,
33 das hat er in Erfüllung gehen lassen – und zwar für uns, ihre Nachkommen. Er hat Jesus von den Toten auferweckt, wie es ja auch im zweiten Psalm steht: ›Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt!‹
34 Gott hat Jesus von den Toten auferweckt und nicht zugelassen, dass sein Körper verwest. Davon hatte Gott gesprochen, als er sagte: ›Ich will euch die unvergänglichen Güter schenken, die ich David versprochen habe.‹
35 Darum heißt es auch an einer anderen Stelle: ›Du lässt nicht zu, dass dein treuer Diener verwest.‹
36 David starb nach Gottes Willen, nachdem er sein Leben lang den Menschen seiner Generation gedient hatte. Er wurde bei seinen Vorfahren bestattet, und sein Körper verweste.
37 Aber derjenige, den Gott auferweckt hat, dessen Leib verweste nicht.
38 Brüder und Schwestern, das sollt ihr wissen: Durch Jesus wird euch die Vergebung eurer Sünden angeboten. Das Gesetz des Mose hatte nicht die Kraft, euch vor Gott gerecht zu machen.
39 Aber durch Jesus wird jeder, der glaubt, vor Gott als gerecht dastehen.
40 Gebt also acht, dass es nicht so kommt, wie es bei den Propheten vorhergesagt ist:
41 ›Schaut her, ihr Spötter! Wundert euch und geht zugrunde. Denn in euren Tagen handle ich so, wie ihr es nicht erwartet. Ihr würdet es nicht glauben, wenn man euch davon erzählen würde.‹«
42 Als Paulus und Barnabas die Synagoge verließen, bat man sie: »Erzählt uns am nächsten Sabbat noch mehr von dieser Sache.«
43 Als die Versammlung sich auflöste, folgten viele Juden Paulus und Barnabas. Dazu kamen Leute, die zum jüdischen Glauben übergetreten waren. Die beiden sprachen ausführlich mit ihnen. Sie redeten ihnen zu, sich ganz auf die Gnade Gottes zu verlassen.

In Antiochia in Pisidien: Paulus wendet sich den Menschen aus anderen Völkern zu
44 Am folgenden Sabbat kam fast die ganze Stadt zusammen, um die Botschaft vom Herrn zu hören.
45 Als die Juden sahen, wie groß die Menge war, wurden sie eifersüchtig. Immer wieder widersprachen sie dem, was Paulus sagte, und spotteten darüber.
46 Aber Paulus und Barnabas ließen sich nicht einschüchtern und sagten: »Ihr wart die Ersten, denen wir das Wort Gottes verkünden mussten. Aber ihr wollt nichts davon wissen. Ihr habt euch selbst davon ausgeschlossen, das ewige Leben zu empfangen. Deshalb wenden wir uns jetzt an Menschen aus den anderen Völkern.
47 So hat es uns der Herr aufgetragen: ›Ich habe dich zum Licht für die Völker gemacht. Du sollst die Rettung bis ans Ende der Erde bringen.‹«
48 Als die Menschen aus den anderen Völkern das hörten, freuten sie sich. Sie priesen den Herrn für diese Botschaft. Alle, die für das ewige Leben bestimmt waren, kamen zum Glauben.
49 Die Botschaft vom Herrn verbreitete sich in der ganzen Gegend.
50 Aber die Juden hetzten die Leute in der Stadt gegen Paulus und Barnabas auf – die vornehmen Frauen, die an den Gott Israels glaubten, ebenso wie die angesehensten Männer der Stadt. Sie veranlassten, dass man gegen die beiden vorging. Deshalb mussten sie das Gebiet der Stadt verlassen.
51 Die beiden schüttelten den Staub von ihren Füßen als Warnung für die Bewohner. Dann zogen sie weiter nach Ikonion.
52 Aber die Jünger, die sie in Antiochia gewonnen hatten, wurden von Freude erfüllt, und der Heilige Geist kam auf sie herab.