列王紀下


《新標點和合本》

第十一章


猶大的王后亞她利雅(代下22:10-23:15
11:1 亞哈謝的母親亞她利雅見她兒子死了,就起來剿滅王室。
11:2 但約蘭王的女兒,亞哈謝的妹子約示巴,將亞哈謝的兒子約阿施從那被殺的王子中偷出來,把他和他的乳母都藏在臥房裏,躲避亞她利雅,免得被殺。
11:3 約阿施和他的乳母藏在耶和華的殿裏六年;亞她利雅篡了國位。
11:4 第七年,耶何耶大打發人叫迦利人(或譯:親兵)和護衛兵的眾百夫長來,領他們進了耶和華的殿,與他們立約,使他們在耶和華殿裏起誓,又將王的兒子指給他們看,
11:5 吩咐他們說:「你們當這樣行:凡安息日進班的三分之一要看守王宮,
11:6 三分之一要在蘇珥門,三分之一要在護衛兵院的後門。這樣把守王宮,攔阻閒人。
11:7 你們安息日所有出班的三分之二要在耶和華的殿裏護衛王;
11:8 各人手拿兵器,四圍護衛王。凡擅入你們班次的必當治死,王出入的時候,你們當跟隨他。」
11:9 眾百夫長就照著祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各帶所管安息日進班出班的人來見祭司耶何耶大。
11:10 祭司便將耶和華殿裏所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。
11:11 護衛兵手中各拿兵器,在壇和殿那裏,從殿右直到殿左,站在王子的四圍。
11:12 祭司領王子出來,給他戴上冠冕,將律法書交給他,膏他作王;眾人就拍掌說:「願王萬歲!」
11:13 亞她利雅聽見護衛兵和民的聲音,就到民那裏,進耶和華的殿,
11:14 看見王照例站在柱旁,百夫長和吹號的人侍立在王左右,國中的眾民歡樂吹號;亞她利雅就撕裂衣服,喊叫說:「反了!反了!」
11:15 祭司耶何耶大吩咐管轄軍兵的百夫長說:「將她趕出班外,凡跟隨她的必用刀殺死!」因為祭司說「不可在耶和華殿裏殺她」,
11:16 眾兵就閃開讓她去;她從馬路上王宮去,便在那裏被殺。

耶何耶大的改革(代下23:16-21
11:17 耶何耶大使王和民與耶和華立約,作耶和華的民;又使王與民立約。
11:18 於是國民都到巴力廟,拆毀了廟,打碎壇和像,又在壇前將巴力的祭司瑪坦殺了。祭司耶何耶大派官看守耶和華的殿,
11:19 又率領百夫長和迦利人(或譯:親兵)與護衛兵,以及國中的眾民,請王從耶和華殿下來,由護衛兵的門進入王宮,他就坐了王位。
11:20 國民都歡樂,閤城都安靜。眾人已將亞她利雅在王宮那裏用刀殺了。
11:21 約阿施登基的時候年方七歲。


《環球聖經譯本》

第十一章


亞她利雅奪權(代下22:10~12
1 亞她利雅是亞哈謝的母親,她看見自己的兒子死了,就起來除滅王室全族。
2 但是約蘭王的女兒,亞哈謝的姐妹約示芭把亞哈謝的兒子約阿施從正要被殺的諸王子中偷出來,把他和乳母藏在臥室裡。他們把他藏起來,躲避亞她利雅,免得他被殺。
3 亞她利雅為王統治那地,約阿施和乳母在耶和華的殿裡躲藏了六年。

耶和雅達等人立約擁立王子(代下23:1~11
4 第七年,耶和雅達派人找來迦利人和侍衛的百夫長們,領他們進入耶和華的殿,與他們立約,讓他們在耶和華的殿裡起誓,然後請王的兒子出來和他們見面。
5 他又吩咐他們說:「你們要這樣做:你們在安息日值班的人,三分之一要守護王宮,
6 三分之一要在蘇珥門,三分之一要在侍衛院的後門;你們要輪班守護王宮。
7 你們在安息日不用值班的兩隊,要為王的緣故守護耶和華的殿。
8 你們要在王的四周護衛他,各人手中要拿著兵器。擅自闖入隊列的人,格殺勿論。王出入的時候,你們要緊隨他。」
9 百夫長們照著耶和雅達祭司的所有吩咐去做。他們各自率領人來,無論是在安息日值班或不用值班的,都來到耶和雅達祭司那裡。
10 耶和雅達就把貯存在耶和華殿裡,原本屬於大衛王的矛和盾牌交給百夫長們。
11 各侍衛手中拿著兵器,面對祭壇和殿,從殿的南面到殿的北面,圍繞著王侍立。
12 耶和雅達領王的兒子出來,把冠冕戴在他頭上,又把約書交給他。他們就擁立他為王,膏立他,鼓掌歡呼說:「願王萬歲!」

亞她利雅被殺(代下23:12~15
13 亞她利雅聽見侍衛和人民的聲音,就進入耶和華的殿,到人民那裡。
14 她看見王按照禮儀站在柱旁,眾首領和號手在王的旁邊,全國人民都歡樂吹號。亞她利雅就撕裂衣服,喊著:「反了!反了!」
15 耶和雅達祭司吩咐統領軍兵的百夫長們,對他們說:「把她從隊列之間帶出去,跟隨她的,都要用刀殺死。」因為祭司說:「不可在耶和華的殿裡殺死她。」
16 他們就下手捉住她;當她來到通往王宮的馬門時,就在那裡被殺。

耶和雅達的改革(代下23:16~21
17 耶和雅達讓王和人民與耶和華立約,使他們作耶和華的子民,又讓王與人民立約。
18 於是,全國人民都來到巴力廟,把廟拆毀,徹底打碎那些祭壇和偶像,並在那些祭壇前處死巴力的祭司瑪坦。耶和雅達祭司設立官員看管耶和華的殿。
19 他率領百夫長們、迦利人、侍衛和當地的所有人民,護送王從耶和華的殿下來,經侍衛的門進入王宮。這樣,約阿施就坐上王位。
20 全國人民都歡樂,城也平靜。而亞她利雅,他們在王宮裡用刀把她殺了。
21 約阿施登基的時候,年七歲。







BasisBibel

Kapitel 11


Die Königsherrschaft der Atalja und König Joasch
2. Könige 11,1–12,22
Südreich Juda: Atalja
1 Als Atalja, die Mutter von Ahasja, erfuhr, dass ihr Sohn tot war, ließ sie die ganze königliche Familie hinrichten.
2 Nur Prinz Joasch, der Sohn des Ahasja, überlebte. Denn seine Tante Joscheba rettete ihn, die Tochter des Königs Joram und Schwester Ahasjas. Sie holte ihn aus der Gruppe der Prinzen heraus, die getötet werden sollten. Dann brachte sie ihn in ein Schlafzimmer, wo sie den Säugling vor Atalja versteckte. Seine Amme war bei ihm.
3 Danach hielt sich Joasch sechs Jahre lang verborgen und blieb im Tempel des Herrn. Währenddessen herrschte Atalja über das Land.
4 Jojada war der führende Priester am Tempel des Herrn. Im siebten Jahr bereitete er den Umsturz vor: Er rief die Offiziere zu sich, die den Befehl über Palastwache und Leibwache hatten. Jeder von ihnen befehligte 100 Mann. Sie kamen zu ihm in den Tempel des Herrn. Dort traf er mit ihnen ein Abkommen und ließ sie im Tempel des Herrn einen Eid schwören. Dann zeigte er ihnen den Sohn des Königs
5 und ordnete an: »Das ist es, was ihr tun sollt: Die Abteilung, die am Sabbat den Dienst antritt, soll die Zugänge zum Tempel sichern. Ein Drittel der Abteilung soll den Palast bewachen.
6 Das andere Drittel soll am Pferdetor Wache halten, das letzte Drittel am Tor hinter dem Haus der Leibwache. So ist der Tempel von allen Seiten geschützt.
7 Die zwei anderen Abteilungen, die am Sabbat ihren Dienst beenden, sollen in den Tempel des Herrn gehen. Dort sollen sie sich als Wache um den König aufstellen.
8 Bildet einen Kreis um den König, mit der Waffe in der Hand. Wer sich dem Kreis nähert, wird getötet. Begleitet den König auf Schritt und Tritt!«
9 Die Offiziere, die den Befehl über 100 Männer hatten, befolgten alles, was der Priester Jojada geboten hatte. Jeder rief seine Männer zusammen: die Männer, die am Sabbat den Dienst antraten, und die anderen, die ihren Dienst beendeten. So kamen sie zum Priester Jojada.
10 Der übergab ihnen die Lanzen und Schilde König Davids, die im Tempel des Herrn aufbewahrt wurden.
11 Die Leibwache stellte sich im Tempel auf, mit der Waffe in der Hand. Sie bildeten einen Halbkreis um den König, von der Südseite bis zur Nordseite, am Altar vorbei.
12 Dann führte Jojada den Sohn des Königs heraus, setzte ihm die Krone auf und gab ihm die Urkunde. So machten sie ihn zum König, salbten ihn, klatschten in die Hände und riefen: »Es lebe der König!«
13 Als Atalja den Jubel der Wache und des Volkes hörte, kam auch sie zum Tempel des Herrn.
14 Da sah sie den König! Er stand an der Säule, wie es Brauch war. Der König war umgeben von den obersten Beamten und den Trompetenspielern. Das ganze Volk vom Land war fröhlich, und die Trompeten erklangen. Daraufhin zerriss Atalja ihre Kleider und schrie: »Verrat! Verrat!«
15 Doch der Priester Jojada befahl den Offizieren, die den Befehl über 100 Männer hatten und das Heer anführten: »Führt sie durch die Reihen hinaus! Wer ihr folgt, den tötet mit dem Schwert.« Denn der Priester legte Wert darauf, dass sie nicht im Tempel des Herrn getötet wurde.
16 Also ergriffen sie Atalja und brachten sie hinaus. Sie töteten sie auf dem Weg, auf dem sonst die Pferde zum Palast geführt werden.
17 Dann schloss Jojada einen Bund zwischen dem Herrn, dem König und dem Volk: Sie sollten das Volk des Herrn sein. Auch König und Volk schlossen ein Bündnis.
18 Da gingen alle Männer zum Tempel des Baal und zerstörten dort alles: Sie rissen die Altäre nieder und zerstörten die Götterbilder. Sie erschlugen Mattan, den Priester des Baal, direkt vor den Altären. Gleichzeitig stellte der Priester Jojada Wachen auf am Tempel des Herrn.
19 Dann rief er die Offiziere zu sich, die den Befehl über 100 Männer hatten. Er rief die Palastwache und Leibwache herbei und dazu noch die angesehenen Männer vom Land. Alle zusammen führten sie den König zum Palast. Dabei nahmen sie den Weg vom Tempel des Herrn durch das Tor der Leibwache. Im Palast setzte sich Joasch auf den Königsthron.
20 Alle angesehenen Männer vom Land freuten sich, die Stadt blieb ruhig. Atalja aber hatten sie beim Palast getötet, sie hatten sie mit einem Schwert hingerichtet.